« PredošláPokračovať »
Ducitur ante cibum, rabidam facturus orexim.
Dum redit et loto terram ferit intestino,
Pelvis olet: nam sic, tamquam alta in dolia longus
Illa tamen gravior, quæ, quum discumbere cæpit, 435 Laudat Virgilium, perituræ ignoscit Elisse,
Committit vates et comparat; inde Maronem
* A second pint.' Mart. VI.Ixxix. LU. asīs guróvtas rai rū popsion mapstou évous) At one time, to drink wine was considered έν γάρ τι και τούτο των άλλων καλλωπισa heinous offence in a woman. The μάτων αυταίς δοκεί, ήν λέγηται, ως πεπαιItalian women were generally abstemi- δευμέναι τί είσι και φιλόσοφοι, και ποιούσιν ous ; the women of Greece were the άσματα ου πολύ της Σαπφούς αποδέοντα reverse. 300 sqq. Ath. x. 11. Plin. xiv. xaà brà din TuŪTA Moodwrojs racà ai tas 13. R.
περιάγονται ρήτορας και γραμματικούς και 428. “Is tossed off.’ VS. xii. 9. Hor. Ι φιλοσόφους. ακροώνται δ' αυτών πηνίκα Od. xvii. 22. IV Od. xii. 14. trahitur ήτοι μεταξύ κοσμούμεναι και τας κώμας περιand 'axstai are the same. R.
πλεκόμεναι, ( 463.) και παρά το δείπνον άλA ravenous appetite : LU. rabies λοτε γαρ ουκ άγουσι σχολήν πολλάκις δε edendi; Virg. Æ. ix. 64. R.
και μεταξύ του φιλοσόφου τι διεξιόντος, η 429. “After rinsing her stomach, the άβρα προσελθούσα ώρεξε παρά του μοιχου wine returns and falls in a cascade on γραμμάτιον οι δε περί σωφροσύνης εκείνοι the floor.' PR. non minus pervigilant, λόγοι εστασι περιμένοντες, έστ' αν εκείνη non minus potant, et oleo et mero viros pro. årtiygáfara cãe Morxã imuvadgéun após vocant; atque invitis ingesta visceribus per the dxgócow' Luc. gr. l. pool. ow. 36. os reddunt et vinum omne vomitu reme- cf. 233 899. and Moliere in les Femmes tiuntur; Sen. Helv. 9. G. Lucian. Tim. savantes.' R. 45. R.
• To take their places at table.' LU. 430. “Rivers gush over the marble Pers. i. 30 sq. PR. At their entertainpavement of the saloon.' LU. xi. 173. ments, and especially between the courses, natabant pavimenta mero, madebant pa- it was the fashion, in imitation of the rietes; Cic. Phil. č. 41. heres mero tinguet Greeks, to discuss literary topics. 448 sqq. pavimentum superbum pontificum potiore xi. 177 sqq. Petr. 55. 59. R. Wo, on cænis; Hor. II Od. xiv. 26 sqq. R. see Hâfiz Plat. Symp iv. l. in Sir W. Jones's Pers. Gram. p. 37. 435.Vindicates the poet for his hav431, Pelvis ; iii. 277.
ing made Dido (called Elissa; Æ. iv. 432. Serpents are said to be very fond 335. Ov. Her. vii. 193. H.) fall by her of wine. Plin. vii. x. 72 s 93. xxii. 23. own hand.' Or justifies the queen for Arist. H. A. viii. 8. E, prov. III. x. 98. having destroyed herself, considering all LU. R.
the circumstances of the case.' August. 433. “ The husband turns his head, Conf. i. 13 sq. Suet. Ner. 31. Auson. Sick to the soul, from this disgusting Epig. cxviii. PR. HY, Exc. I. on Virg. scene, And struggles to suppress his rising Æ. iv. R. spleen." G.
Claudian tells his royal patroness Serena, 434. In this passage Messalina is who was another of these blue-stocking glanced at, who, after the assassination of dames, Pierius labor et veterum tibi carNero her fifth husband, followed up the mina vatum ludus erant: quos Smyrna study of rhetoric so as to be able to dedit, quos Mantua, libros percurrens, declaim with great fluency: VS. but see damnas Helenam nec parcis Elissæ ; L. note on 448.
Ser. Reg. 146–148. Αι δη ουν γυναίκες (και γάρ αν και τότε 436. Committere ; 378. R. i. 163. M. υπό των γυναικών σπουδάζεται, το είναι Adjusts her scales, And accurately Tivas abrało miraidiwuívous, proboő ú tors- weighs, which bard prevails." G. Among
Atque alia parte in trutina suspendit Homerum.
Turba tacet; nec causidicus nec præco loquatur, 440 Altera nec mulier: verborum tanta cadit vis,
Imponit finem sapiens et rebus honestis. 445 Nam quæ docta nimis cupit et facunda videri,
Crure tenus medio tunicas succingere debet,
the ancient and modern critics, who have heard and taking effect, the superstitious engaged in a similar task, may be men- heathens used to make a great noise by tioned, Prop. II. xxxiv. 61 sqq. Macr. S. the beating of brass, sounding of trumpets, i. 24. v sq. Plut. de Hom. and elsewhere; whooping and hollowing, and the like. Quint. x. 1. Gell. ii. 11. ix. 9. xvii. 10. COWLEY. Plin. xi. 22. i. 12 s 9. Scalig. Poet. v. 2. Ursin. and HY, in two auxiliaria Lunæ ; Ov. M. iv. 334. T. preliminary Disquisitions. PR. R. Virg. E. viii. Sen. Med. 794. Hip. 787.
437. Trutina is, properly,' the hole in Luc.vi. Apul. As.i. PR. Tac. An.i. 28. which the tongue of the balance moves.' LI. Sil. viii. 500. Tib. I. viii. 21 sq. cf. vii. 113 sq. Pers. i. 6 sq. iv. 10. v. Ov. M. vii. 207. R. Claud. Ruf. i. 100. (K.) Tib. IV. i. 40 sqq. (HY.) 147. K. Hor. I S. iii. 72. II Ep. i. 30. Cic. de 443. ' Suffering an eclipse.' VS. Or. ï. 38. R.
444. “The education of females ought 439. Loquatur
can put in a word not to be neglected, but still there is a edgewise.'
medium in all things, and it will be wise 440. “No, nor even another woman !' not to make a woman so over-learned as this is the climax.
to unfit her for the domestic duties which *Such is her volubility,' torrens dicendi devolve on her sex. cf. Hor. I S. i. 106 copia ; 8. 9.
sq. ï. 111 sqq. R. The other interpreta441. Understand ut quot verba. LU. tion, however good in itself, seems to
He alludes to the proverb Awdwrañon require sed instead of nam in the next xaaxsīov, E, I. i. 7. Call. H. in Del. line: it is this ; ' She becomes a philoso286. SP. Virg. Æ. iii. 466. SV. com- pher; VS. and, hence, even lays down paring the lady's tongue to the clapper : her theories on the chief good as the cf. Hor. II S. ii. 274. ære rigens curvo rand end (rò síãos) of all moral action :' patulum componor in orbem, mobilis est BRI. LU. G. or 'gives the definitions intus linguæ crepitantis imago; non re- and distinctions of right and wrong.' M. sonat positus, motus quoque sape resultat; 445. “Too great a scholar;' Tib. IV. Sympos. Ænig. lxxix. cf. Xenarch. in vi. 2. HY. Ath. xiii. 1. Of a like kind are the ex- 446. • To wear the short tunic of the pressions tympana eloquentiæ ; Quint. V. men.' VS. The following directions are 12. 21. Tupravoy Qurãr. Theodor, in Br. given for the dress of an orator : tunicæ An. t. ü.
P: 43. črdpa xgóralov. Eur. Cy. prioribus oris infra genua puulum, pos104. R. that rattle of a fellow.'
terioribus ad medios poplites usque per442. This custom originated from the veniant : nam infra mulierum est, supra notion that witches caused eclipses of the centurionum. togæ purs anterior mediis moon, by bringing its goddess down from cruribus optime terminatur, &c. Quint. her sphere by their incantations, in xi. ult. PR. Gell. vii. 12. Plaut. Pæn. order that she might communicate magic V. v. 24. R. potency to certain herbs. To prevent 447. Men, only, sacrificed to Silvathe spells of these sorceresses from being nus; VS. Cato R. R. women to Ceres,
Non habeat matrona, tibi quæ juncta recumbit,
Dicendi genus aut curtum sermone rotato
Sed quædam ex libris et non intelligat. Odi
Ignotosque mihi tenet antiquaria versus 455 Nec curanda viris opicæ castigat amicæ
Verba. Solæcismum liceat fecisse marito.
BRI. and Juno. FE. cf. Hor. II Ep. i. rotatus may be that which Cicero calls 143. R.
versum dicendi genus ; Part. 5. MU. According to the ms. glossaries, ladi 450. • Let her hurl :' the metaphor is did not usually frequent the public taken from a dart. FA. cf. vii. 193. baths; if they went there, they were eadem illa sententia, velut lacerto ercussa, admitted gratis, as they were then ex- torquetur ; Sen. Ep. Demosthenis vibrant pected not to be niggardly of their fulmina ; Cic. Or. 70. jaculari dicta et favours. FE. cf. ii. 152. Vitruv. v. 10. sententias; Petr. 109. and Quint. XI. iii. R. Hor. I. iii. 37. BRI. nisi forte mulier 120. Lucian Pisc. 6. R. MU. Pindar potens quadrantaria illa permutatione fami- has a similar metaphor : torná
ย์ ir' liaris facta erat balneatori ; Cic. for Cel. αγκώνος ωκία βέλη ένδον έντι φαρέτρας PR.
φωνάντα συνετοίσιν: Οl. ii. 149 899. J. 448. Non sit doctissima conjux ; Mart. l'salm lxiv. 3. II. xc. 9. LU.copo di pelow. nin yag ty g' 'Erbúpenpecc. Arist. Rh. I. ii. 4. Cic. špoís dówois sim ogovoose ansios s yuvaixa Top. 13 sq. Quint. V. x. 1. xiv. 24. χρή: το γάρ πανούργον μάλλον έντίκτει VΙ. . 9. ΡR. R. Κύπρις εν ταις σοφαΐσιν" Εur. Ηip. 635 451. Neque ullum verbum faciat persqq. GR. The following stanza is much plexahile, neque ulla lingua sciat loqui nisi superior in just and liberal thinking, Attica; Plaut. Asin. IV. i. 47. SCH. “Give me, next good, an understanding 452. M. or Q. Remmius Palæmon, an wife, By nature wise, not learned by eminent grammarian in the reigns of much art; Some knowledge on her side, Tiberius and Claudius, and Quintilian's with all my life More scope of conversa- preceptor ; he was so conceited as to tion impart : Besides, her inborn virtues say that literature was born with him and fortify; They are most firmly good, who would die with him. He also said that best know why;". Sir Thomas Overbury, Virgil had predicted, in the third eclogue, The Wife. G. Here again our author that he should be the critic of all poets : has an eye to some literary lady of that Varro he used to call a learned pig. LU. age: R. (see note on 434.) very probably He was, in fact, an arrogant, luxurious, Sulpicia the female satirist, with whom and profligate pedant, rendered infamous the particulars closely agree. HN. by vice of every kind, and one, to whom
Let her not use,' or ' let her not no youth could with safety be trusted. G. have at her fingers ends ;' i. e. ' let her Suet de Ill. Gr. 23. PR. vüi. 215 sqq. not be a rhetorician.'
R. 'Joined in wedlock.'
454. 'An antiquary.' Suet. Aug. 86. 449. ` A set style of diction.' PR. Or R. each kind of oratory,' viz. the demon- 455. ‘Which men would never trouble strative, deliberative, and judicial; or their heads about.' FA. the Asiatic, Rhodian, Attic, and Laconic. Opice : see iii. 207. FA. R.
456. • Let a husband, at any rate, * And let her not be a logician.' PR. commit a solecism without the certainty
Curtum because ' curtailed of one pre- of being taken to task for it.' Solo, a mise.'
maritime town of Cilicia, to which Pom• In well-rounded period :' or sermo pey transported a colony of pirates :
Nil non permittit mulier sibi, turpe putat nil,
Auribus extentis magnos commisit elenchos. ta 460 Intolerabilius nihil est, quam femina dives.
Interea fæda aspectu ridendaque multo
Ad machum veniet lota cute. Quando videri 465 Vult formosa domi? mechis foliata parantur.
these people corrupted the purity of the had abandoned, by a violent kick which
ing passage, Juvenal had Lucilius in 458. 'Green gems' i. e. ' emeralds or view : quum tecum est, quidvis satis est : beryls.' v. 38. Tib. I. i. 51. Phæd. III. visuri alieni sint homines, spiram, pallas, xvii. 7. R.
redimiculu promit ; xv. LI. But the 459. ' The ears being stretched down- more immediate subject of his imitation wards by the weight of the pearls.' FA. seems to have been a passage of Tibullus : gemmiferas detrahit aures lapis Eoa lectus tune putas illam pro te disponere crines in undu; Sen. H. C. 661. R.
aut tenues denso pectere dente comus? ista These ' large pearl ear-rings' (cf. ii. hæc persuadet facies auroque lacertos vin61.) were pear-shaped. Plin. ix. 35 $ 56. ciat et Tyrio prodeut apta sinu ? non tibi PR. Isid. Or. xvi. 10. R. They con- sed juveni cuidam vult bella videri, desisted probably of a large drop formed of voveat pro quo remque domumque tuam m; several pearls ; for such pendants were I. ix. 67. G. worn and admired in Juvenal's time. 463. · The husband's lips are glued video uniones non singulos singulis auri- with this viscous paste, if he attempts to bus comparatos; (jam enim exercitatu kiss her.' FA. aures oneri ferendo sunt;) junguntur inter 464. “She will not go to see her galse, et insuper alii bini suppanguntur. non lant, till she has washed her skin from sutis muliebris insania viros subjecerat, all these detestable cosmetics.' SA. LU. nisi bina ac terna patrimonia singulis i. 105. R. auribus pependissent! Sen. Ben. G. mar- 465. ' Fragrant ointments, prepared garita tribacca; Petr. 55. BO.
from the leaves of spikenard and other 460. See 30. 136 sqq. R. 224. FA. costly ingredients.' VS. Nardinum sive
461. Cf. Lucian Am. 38 sq. R. 'While foliatum constatomyhacio, balanino she stays at home her skin is covered junco, nardo, amomo, myrrha, bulsamo ; with poultices and plasters, that it may Plin. xi. 1. catr. LÚ. and 2. PR. and be kept fair and soft for going out.' SÅ. 3 extr. XII. 26 s 59. Mart. XI. xxviii. I remember to have heard, many years 9. XIV. cx. 2. cxlvi. 1. Claud. Eut. i. ago, of one Mrs. G., a widow lady, who 226. (GE. BA.) Hor. II Od. vii. 8. R. (while in weeds) used to sleep with her St Mark xiv. 3. St John xii. 3. M. arms in bread and milk poultices. She 466. Quidquid, i. e. 'not only permarried for her second husband Sir fumes but jewels.' R. See Esther ii. 12. Charles D., in whose family she had M. originally lived as cook. cf. Her. iv. 75. • Slender,' from being ' unencumbered
* The pomatum brought into fashion with fat.' LU. Herodotus iii. PR. cf. by Poppæa,' the mistress, and afterwards v. 53. R. Owing to this circumstance, the wife, of Nero ; the emperor avenged Lascars are considered excellent subjects the cause of two husbands, whom she for anatomical demonstrations.
Tandem aperit vultum et tectoria prima reponit :
Propter quod secum comites educit asellas,
Sed quæ mutatis inducitur atque fovetur
Tot medicaminibus coctæque siliginis offas podhues com
Accipit et madidæ, facies dicetur an ulcus ?
Est pretium curæ, penitus cognoscere, toto 475 Quid faciant agitentque die. Si nocte maritus Aversus jacuit; periit libraria, ponunt
ho rokupe, des mands, Cosmetæ tunicas, tarde venisse Liburnus
Dicitur et pænas alieni pendere somni
Cogitur: hic frangit ferulas, rubet ille flagellis, 480 Hic scutica : sunt, quæ tortoribus annua præstent.
Verberat atque obiter faciem linit; audit amicas
467. “ For him, at length, she ventures Thus with pomatums, ointments, lacker'd
475. • If her husband turns his back
towards her, and goes to sleep.' M.
469. Poppæa, 462. Plin. xi. 14. SA. A similar description is given of Circe:
flogged.' BRO. cf. 490 sqq. PR. Pers.
• The Liburnian ;' iii. 240. PR.
471. Mutatis . various.' SA. The fa- the flagella the most severe ; Hor. I S.
the beadle for flogging their servants
when required. Festus.
473. “But tell me yet; this thing, 37. 116. 186. R.