« PredošláPokračovať »
40 Succensus recites, maculosas commodat ædes.
45 'Nemo dabit regum, quanti subsellia constent cort
Consuetudo mali': tenet insanabile multos
(JA.) Diatr. on Eur. fr. p. 169. (VK.)
40. Recites on this custom see Pers.
omnis illa laus intra unum aut alterum
41. A house that has been long
To be at your service.' R.
42. Whose portals, bolted and barred, resemble the gates of a besieged town.' LU.
On these occasions three kinds of seats were used: (1) subsellia' the benches in the body of the room;' (2) anubuthra 'the rising seats ranged against the walls of the apartment;' (3) cathedræ chairs, for the better sort of company, in front of the benches, and immediately before the stage from which the reciter spoke.' LI.
46. Pendent rise above the floor.' cf. xi. 107. Sil. i. 128. vi. 645. R.
47. The chairs, being merely hired for the occasion, were to be carried back' and paid for, as soon as done with. LU. PR.
Orchestra; iii. 178. PR.
48. We are busily intent upon our unprofitable task.' SCH. cf. 20. M. i. 17 sq. R.
To sow seeds on the sands' and 'to plow the seashore' were proverbs to express labour in vain.' E. quid arena semina mandas? non profecturis litora bubus aras; Ov. Her. v. 115 sq. SCH. cf. i. 157, note. M.
49. Sterile,' i. e. without the prospect of any return for our trouble. 203. xii. 97. Mart. I. lxxvii. 14. X. xviii. 3. R. Vertere 6
to turn,' versare 'to keep
50. If you try to draw off.' PR.
51. Custom,' which is second nature.
52." The insatiate itch of scribbling
Sed vatem egregium, cui non sit publica vena,
55 Communi feriat carmen triviale moneta,ljar. Hunc, qualem nequeo monstrare et sentio tantum, Anxietate carens animus facit, omnis acerbi trouble, Impatiens, cupidus silvarum aptusque bibendis Fontibus Aonidum. Neque enim cantare şub antro 60 Pierio thyrsumve potest contingere sana Paupertas atque æris inops, quo nocte dieque
Creeps, like a tetter, through the human
Agro distempered.' M. LU.
53. Ingenium cui sit, cui mens divinior, atque os magna sonaturum, des nominis hujus honorem; Hor. I S. iv. 43 sq. PR. γόνιμον δὲ ποιητὴν ἂν οὐχ εὕροις ἔτι, ζητῶν ἂν, ὅστις ῥῆμα γενναῖον λάκοι· Arist. R. 96 sq. FA. Poeta nascitur, non fit; therefore it is absurd for any one to attempt to turn poet for the sake of bread. cf. iii. 78. Hor. II Ep. ii. 51. Pers. pr. 8 sqq. (CAS.) An Augustus and a Mecenas are not to be met with in every age. 62. R.
A poetical vein :' a metaphor from mining. R. ego nec studium sine divite vena, nec rude quid possit video ingenium; Hor. A. P. 409 sqq. PR.
54. Expositum vulgar.' Quint. II. v. 19. (SPA.) X. v. 11. Stat. I S. ii. 24. Theb. ii. 188. R.
To spin out.' GRÆ. 224. tenui deducta poemata filo; Hor. II Ep. i. 225. Ov. Tr. I. i. 39. Pont. I. v. 13. výbεoba odás Antip. Ep. lxx. Tib. IV. i. 211. Pers. v. 5. (CAS.) R. cf. proferre and producereto issue,' in Hor. A. P. 55, "
Ferire to hit off.' M.
Non tu in triviis, indocte, solebas stridenti miserum stipula disperdere carmen?
Virg. E. iii. 26. PR. effugiendum est ab omni verborum vilitate, et sumendæ voces a plebe summota; Petron. GRÆ. Cic. for Mur. 6. pr. cf. x. 22. Ov. Tr. IV. i. 5 sqq. Calp. i. 28. (WE.) R.
Stamp.' Gracas voces Latina moneta percutere; Apul. Ap. p. 298, 33. Sen. Ep. 34, extr. licebit signatum præsente nota producere nomen; Hor. A. P. 58 sq. (BY.) R. PR.
57. Ov. Tr. v. 12. Hor. I Od. xxvi.
58. Impatient of restraint;' G. exempt from suffering.' R.
Carmina secessum scribentis et otia quærunt; Ov. scriptorum chorus omnis amat nemus et fugit urbes, rite cliens Bacchi somno gaudentis et umbra; Hor. II Ep. ii. 77 sq. PR. Bacchum in remotis carmina rupibus vidi docentem; II Od. xix. 1 sq. (MI.) VS. me gelidum nemus secernit populo; I Od. i. 30. 32. IV Od. iii. 10-12. cf. 8. Tac. de Or. 9 extr. R.
59. Aonian Nymphs.' In Boeotia, (the mountainous part of which was called Aonia, M.) there were many spots sacred to the Muses; LU. as Hippocrene, Helicon, Aganippe. cf. 6. PR. Pers. pr. 1. (K.) Prop. II. viii. 19 sqq. R. Virg. E. vi. 65.
60. Pierian,' 8. FA. Hor. I Od. xxxii. 1. II Od. i. 39. III Od. iv. 40. (BY.) R.
The thyrsi were the spears of Bacchus and his votaries, enwreathed with vineleaves and ivy.' PR. The blow of the god's wand was supposed to communicate inspiration; and hence those thus inspired were called ugroяλñуss. GR. see note
Corpus eget: satur est, quum dicit Horatius EVOE!
Magnæ mentis opus nec de lodice paranda anket,
Inops; note on iii. 164.
62. If Horace (see II S. ii. 49–54.) ever felt what it was to want, it was but for a short time. He was in affluent circumstances before the battle of Philippi, and three years after it, he was taken into the favour of Mæcenas; and his best poems were written subsequently to this period. His Odes were mostly composed later than his Satires. M. R.
Eva; Hor. II Od. xix. 5. 7. BRI. 100 (from and oi); Virg. Æ. vii. 389. Ov. M. iv. 522. cf. Eur. Ph. 660. B. 141. (BAR.) A rist. Th. 999. (BOU.) Sidon. Ep. viii. 9. R.
Feruntur; vi. 315, note.
65. Two cares,' poetry and the providing of necessaries. LU.
66. Lodice; vi. 195. R.
67. Over anxious' LU. 'distracted' M. bewildered' 'nervous.'
In this and the following lines Juvenal alludes to various passages in Virgil, (to whom he was evidently very partial,) but chiefly to these two: (1) ̃ Divûm inclementia, divúm has evertit opes sternitque a culmine Trojam. adspice: &c. jam summas arces Tritonia, respice, Pallas insedit, nimbo effulgens et Gorgone sævu. ipse pater Danais animos viresque 63. Spenser had this passage in his secundas sufficit; ipse deos in Dardana thoughts, when he wrote the following suscitat arma. apparent diræ facies noble lines: "The vaunted verse a va inimicaque Troja numina magna Ďeûm; cant head demaundes; Ne wont with En. ii. 602-623. (2) luctificam Alecto crabbed care the Muses dwell; Un- dirarum ab sede sororum infernisque ciet wisely weaves, that takes two webbes in tenebris; &c. Alecto exarsit in iras. at hand. Who ever casts to compasse juveni oranti subitus tremor occupat wightie prise, And thinkes to throwe out artus; deriguére oculi; tot Erinnys sibithundring words of threat, Let powre in lat hydris, tantaque se facies aperit: &c. lavish cups, and thriftie bittes of meate, olli somnum ingens rumpit pavor, ossaque et For Bacchus fruite is friend to Phoebus artus perfundit toto proruptus corpore wise; And, when with wine the braine, sudor; Æn. vii. 323-571. PR. These begins to sweat, The numbers flowe as are good specimens of the sublime, espefast as spring doth rise. Thou kenst not, cially the first; yet might not our author Percie, how the rime should rage; O if. have found, in the compass of Latin my temples were distain'd with wine, poetry, something more to his purpose? And girt in girlonds of wilde yvie twine, From Ennius, Horace has a quotation How I could reare the Muse on stately of much force and sublimity: and Lustage, And teach her tread aloft in buskincretius (who had also his Mæcenas) fine, With quaint Bellona in her equi; page!" Shep. Cal. Ægl. x. G.
64. Apollo and Bacchus were the lords' of Cirrha and Nysa : VS. of which, the former was the sea-port of Delphi near the base of Parnassus, LU. Mart. I. lxxvii. the latter some mountain or city of the East; but there were no less than eleven places of this name: Apoll. III. iv. 3. and Virg. Æ. vi. 806. (HY.) R. Strab. xv. Diod. iv. 5. v. 1. Mart. IV. xliv. PR. from some one of which the god was called Dionysus. M. note on Her. iv. 87.
would have furnished examples of greater fire and animation. But Lucretius was doomed to misfortune: his contemporaries neither saw his beauties nor his defects; and succeeding writers, if they .did not entirely neglect his poetry, plundered him, and were silent. His philosophy ruined his poetry in the eyes of Rome. G. cf. Virg. Æ. xii. 326 sq. M.
68. The Rutulian,' vi. 637. PR. i.
The Furies were three in number, Alecto, Tisiphone, and Megæra. LU.
Nam si Virgilio puer et tolerabile dêsset
Poscimus, ut sit
plates, Cujus et alveolos et lænam pignerat Atreus.
69. Had not Virgil been in easy circumstances, the energy of his genius would have flagged.' LU. Virgil (if we can credit Donatus) possessed (prope centies HS.) about a million and a half sterling, owing to the munificence of his friends, and had a town house in Esquilie near the gardens of Mæcenas, though he spent most of his time in retirement at his Campanian villa (Gell. vii. 20.) and in Sicily. R.
71. Surda, by catach resis, signifies 'mute' as well as deaf.' LU. xiii. 194. M. Sil. vi. 75. xapos has the same variety of meaning. R. note on Her. i. 34.
Gemeret; ii. 90. LU.
Buccina; Virg. Æ. 511-522. PR.
72. Rubrenus Lappa was an ingenious,
Cothurno; vi. 506. 634. Eschylus,
73. Alveolos; v. 88. T. PR.
Atreus is the name of a tragedy of his:
trician.' SCH. viii. 93. R. infelix is used ironically: his meanness was his misfortune. VS.
75. Quintilla his mistress. VS. pauper amicitiæ cum sis, Lupe, non es amica; Mart. IX. iii. 1. R.
76. This was a fancy among_the Romans. Lamprid. Heliog. 21. Plin. viii. 8 sq. 16 sq. 52. Gell. v. 14. Mart. Sp. x. II. lxxv. &c. PR. I. cv. Capit. Gord. 33. R.
77. Hanno the Carthaginian, according to Pliny, was the first who 'tamed' a lion. T.
78. Nimirum; ii. 104, note. R.
Capiunt; Ov. A. A. iii. 757. (H.) R. 79. It is true that a wealthy person may write for fame, and fame only.' LU. cf. 81. quid petitur sacris, nisi tantum fama, poetis? hoc votum nostri summa laboris habet; Ov. A. A. iii. 403 sq.
M. Annæus Lucanus, a very rich Roman knight, of Cordova in Spain, the son of L. Ann. Mella and nephew of Seneca the tragedian, and an intimate friend of Saleius Bassus and Persius. According to Quintilian, he was an orator rather than a poet: x. 1. He was at first a favourite with Nero, but was put to death by that tyrant in the flower of his age. Tac. xv. PR. Id. xvi. 17. R.
Hortis; cf. Ov. Tr. I. xi. 37. ACH. Plin. xix. 4 pr. Cic. Off. iii. 14. R. i. 75, note.
80. Serranus (cf. Virg. Æ. vi. 845.(H.) Cic. Rosc. Am. 18. Plin. xviii. 3. Val. Max. IV. iv. 5.) was a family name of the Atilian clan. Plin. iii. 14. Sil. vi. 62. (DR.) PER, An. Hist. i. p. 24. 33.
Gloria quantalibet quid erit, si gloria tantum est? · Curritur ad vocem jucundam et carmen amicæ Thebaidos, lætam fecit quum Statius urbem Promisitque diem. Tanta dulcedine captos 85 Afficit ille animos tantaque libidine vulgi. Auditur; sed, quum fregit subsellia versu, Esurit, intactum Paridi nisi vendat Agaven. Ille et militiæ multis largitur honorem, Semestri vatum digitos circumligat auro.
Nothing further is known of this poet except that he was over head and ears in debt to a money-lender. Mart. IV.
xxxvii. 3. R.
Bassus Saleius was another of our author's contemporaries, who was poor in purse,' but rich in merit and poetical talents, LU. absolutissimus poeta, according to Tacitus, D. Or. 5. 9. see notes on 35. and 40. who also mentions that he once received a present of five hundred sesterces from Vespasian, (a prodigious effort of generosity in that frugal prince,) and this was sufficient perhaps to make Domitian neglect him; for he was not over-fond of imitating his father. G. PR. Mart. III. xlvii. lviii. V. xxiv. liv. VII. xcv. VIII. x. R.
83. The subject of the Thebaid' is the war between Polynices and Eteocles; Ponticus also wrote an epic poem on the same story (Prop. i. 7.); and it afforded a theme for tragedy to Eschylus, Seneca, PR. and Euripides.
P. Papinius Statius was a native of Naples. He was taken into favour by Domitian, and repaid the emperor's patronage by gross flattery. He spent twelve years on his 'Thebaid,' and died, soon after commencing the Achilleid, A.D. 96. PR. Suet. Dom. 4. (CAS.) Stat. S. III. i. 61 sqq. v. 28 sqq. IV. ii. 62 sqq. v. 1 sqq. V. iii. 215 sqq. 229 sqq. Th. xii. 812 sqq. (B.) R.
84. Notice was given, by bills, of the day of recitation.' R.
86. He has broken the benches, either (1) by the crowds who flocked to hear his verses:' Suet. Claud. 41.
(2) "by the vehemence of his recitation: i. 12, note. or (3) ' by the plaudits of the auditors.' cognoscentium quoque fregere subsellia; Martian. Capell. hunc olim perorantem, et rhetorica sedilia plausibili
oratione frangentem; Sidon. Ep. v. FA. CAS. R.
87. Never seen or heard by any one.' PA. BR. i. 1, note. hi tragicos meminere modos: his fabula Tereus, his necdum commissa choro, cantatur Agave; Claud. Eutr. ii. 363 sq. R.
Paris; vi. 87, note. PR.
Authors sold' their plays to prætors, ædiles, or others who exhibited public games. Ter. Hec. pr. I. vii. II. xlix. Ov. Tr. ii. 507 sqq. R.
A poem (most probably, a tragedy) on the story of Agave, daughter of Cadmus and Harmonia, mother of Pentheus by Echion, king of Thebes. Her son was transformed into a boar, and torn tô pieces by his mother and aunt, in their Bacchanalian revels. Hygin. 184. PA. BR. Pers. i. 100 sqq. PŘ. Hor. II S. iii. 303. Ov. M. iii. 501 sqq. M. cf. 73. Stat. Th. iii. 190. iv. 565. xi. 318. R.
88. This actor too has the disposal of many a commission in the army.' PR. cf. 92. R.
89. In other words, 'makes them military tribunes for six months.' xevoφοροῦσι γὰρ τῶν στρατευομένων οἱ xxgx01, Twv iλαTTÓVWY σιδηροpogoúvray App. R. Pun. 104. cf. i. 28, note. These were divided into laticlavii (who were styled illustrious knights;' egregii; x. 95, note. iv. 32, note;) and angusticlavii, (the former of senatorial, the latter of equestrian families; Suet. Aug. 38. Oth. 10. Tac. A. ii. 59. xi. 4.) the purple border which they wore being either broad or narrow accordingly. LI. SA. This border seems to have
answered the purpose of gold lace in our days. The boatswains and boatswains' mates at Greenwich Hospital are distinguished by the broad or narrow gold lace on their coats and hats; if the com