Obrázky na stránke
PDF
ePub

Te plorante foris. Testis mihi lectulus et tu,
Ad quem pervenit lecti sonus et dominæ vox.
Instabile ac dirimi cœptum et jam pæne solutum
80 Conjugium in multis domibus servavit adulter!
Quo te circumagas, quæ prima aut ultima ponas ;
Nullum ergo meritum est, ingrate ac perfide, nullum,
Quod tibi filiolus, quod filia nascitur ex me?
Tollis enim et libris actorum spargere gaudes
85 Argumenta viri. Foribus suspende coronas,

Jam pater es dedimus, quod famæ opponere possis :
Jura parentis habes, propter me scriberis heres,

stood whimpering at the door," G. in calumny.' DM. Lucil. Ep. vii. in Br. dread of disgrace and divorce.' LU.

77. Cat. vi. 6-11. Ov. Am. III. xiv. 25 sq. Asclep. Ep. xxvii. 11 sq. in Br. An. R.

78. Domina; vi. 30. R. understand virginis. VS.

Vox: cf. vi. 64 sq. Hor. Ep. xii. 11. R.

79. The intervention of a substitute for the husband has arrested the progress of many a divorce.' LU.

81. Whatever miserable shifts you may adopt, whatever you may reckon first or last, pray is it no merit &c.' R. Virro was so hard pressed that he could not know which way to turn himself. M. Quæ quibus anteferam? Virg. Æ. iv. 371. LU.

84. Tollit; vi. 38, note. R.

In the temple of Saturn there were public registers kept, in which parents were obliged to insert the names of their children a few days after their births. These registers were open to all; and as they contained, besides, records of marriages, divorces, deaths, and other occurrences of the year, they were of great importance to the historian and the antiquary. G. BR. Servius Tullius established the practice. LI. ii. 136. LU. Spargere to insert at intervals.'

[ocr errors]

85. The proofs of your manhood.”

DM.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

An. R.

87. This and the following lines can only be understood by a reference to the Lex Papia Poppaa, (already mentioned in the sixth Satire,) which was introduced at the desire of Augustus, for the sake of extending the provisions of the Lex Julia de maritandis ordinibus. By this law, it was provided amongst other things; (1) that persons living in a state of celibacy should not succeed to an inheritance, except in cases of very near relationship, unless they married within a hundred days of the death of the testator: (2) that, if a married person had no child, a tenth part, and, in some cases, a much greater proportion of what was bequeathed him, should fall to the exchequer. Virro was no longer in this situation; he had a child, and was, therefore, capable of the whole bequest.' (3) That those who at Rome had three children lawfully born in wedlock, (in the other parts of Italy four, and in the provinces five,) should be entitled to various privileges and immunities, of which the principal were, an exemption from the trouble of wardship, a priority in bearing offices, and a treble proportion of grain on the customary distributions. “Ρωμαίων πολλοὶ γαμοῦσι καὶ γεννῶσιν, οὐχ ἵνα κληρονόμου; ἔχωσιν ἀλλ ̓ ἵνα κληρονομεῖν δύνωνTa Plut. What Juvenal calls windfalls (caducum) were those unexpected legacies which were left a person on certain conditions, such as those of being married, having children, &c. (which were all settled by the same law,) and on failure of these conditions came to another party named by the testator, on

Legatum omne capis nec non et dulce caducum. Commoda præterea jungentur multa caducis, 90 Si numerum, si tres implevero." Justa doloris, Nævole, causa tui. Contra tamen ille quid affert ? Negligit atque alium bipedem sibi quærit asellum. Hæc soli commissa tibi celare memento

66

Et tacitus nostras intra te fige querelas.

95 Nam res mortifera est inimicus pumice levis. Qui modo secretum commiserat, ardet et odit, Tamquam prodiderim, quidquid scio. Sumere ferrum, Fuste aperire caput, candelam apponere valvis Non dubitat. Nec contemnas aut despicias, quod 100 His opibus numquam cara est annona veneni. Ergo occulta teges, ut curia Martis Athenis." O Corydon, Corydon, secretum divitis ullum Esse putas? Servi ut taceant, jumenta loquuntur Et canis et postes et marmora. Claude fenestras, 105 Vela tegant rimas, junge ostia, tollito lumen

E medio; clamant omnes.

like terms: in default of which the whole
went to the prince. The avowed purpose
of these and similar clauses, was to pro-
mote population, at a time when Italy
had been thinned by a long succession of
civil wars; and certainly they were well
calculated to answer the end. They were,
however, abused, like every other salu-
tary regulation: and the most important
of them, the jus trium liberorum (or the
privilege annexed to having three chil-
dren) was frequently granted not only to
those who had no children, but even to
those who were never married! privilegia
parentum; Tac. A. iii. 25—28. (LI.) ii.
51. xv. 19. Dio liii. 13. Gell. ii. 15. Suet.
Aug. 44. Mart. II. xci. sq. (RD.) vi. 38,
note. LO. LU. FA. PR. KN. M. R. G.
'Beneath their
95. Cf. viii. 16. PR.
smooth exterior oft lurks deadly enmity.'
96. Cf. iii. 49-52. 113. M.

97. He scruples not to employ the poignard, the club, the firebrand or poison against the life of the man he hates.' VS. xiii. 145 sq. LU.

101. "Agsos rayos, where a jury of twelve gods acquitted Mars of the murder of a son of Neptune. VS. FA. LU. Plin. vii. 56. The judges did not pronounce

Prope nemo recumbat :

their decisions viva voce, but by letters: Pers. iv. 13. Macr. vii. 1. iv vuxtì xai σκότῳ δικάζουσιν, ὡς μὴ ἐς τοὺς λέγοντας, ἀλλ ̓ ἐς τὰ λεγόμενα ἀποβλέποιεν· Luc. Herm. 64. PR. It was a capital crime to divulge their votes. M. Areum judicium; Tac. An. ii. 55. Paus. i. 28. (JS.) Æl. V. H. v. 15. (PER.) R. Soph. ŒE. C. 1001.

102. Ah Corydon, Corydon, quæ te dementia cepit! Virg. E.ii. 69. LU. ib. 1 sq. M. and 56. Petr. fr. ix. in WE, Poet. L. M. Sarisb. Pol. iii. 12. R.

103.Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter;" Eccl. x. 20. M. cf. Prop. I. xviii. 4. Cat. vi. 7. (DE.) Ř.

104. "The stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it ;" Hab. ii. 11. PR.

[blocks in formation]

105. Vela. cf. vi. 228. Mart. I. xxxv.
XI. xlvi. 3 sqq. R.
Junge. cf. Hor. I Od. xxv. 1. R.
Ostia. cf. Cic. N. D. ii. 27. R.
106. Yet all would cry aloud.'
Near' the chamber. R.

[ocr errors]

Quod tamen ad cantum galli facit ille secundi,
Proximus ante diem caupo sciet; audiet et, quæ
Finxerunt pariter librarius, archimagiri,

110 Carptores. Quod enim dubitant componere crimen
In dominos, quoties rumoribus ulciscuntur
Baltea? Nec deerit, qui te per compita quærat
Nolentem et miseram vinosus inebriet aurem.
Illos ergo roges, quidquid paulo ante petebas
115 A nobis. Taceant illi: sed prodere malunt
Arcanum, quam subrepti potare Falerni,
Pro populo faciens quantum Saufeia bibebat.
Vivendum recte est, cum propter plurima, tum his

107. The second cock-crowing' was between midnight and break of day. Compare St Mark xiv. 30. 72. with xv. 1. Shakspeare speaks of "the first cock;" K. H. iv. pt. i. A. II. sc. i. cf. Hor. I S. i. 10. M. Cic. Div. ii. 26. or 57. Plin. x. 21 s 24. RH, xiv. 13. Macr. S. i. 3. PR. Fama malum &c. Virg. Æ. iv. 174 sqq. R.

108. Will know' from tell-tale servants. PR. The taverns at Rome, like our coffee-houses, were the great marts for news. Being opened at an early hour, they were probably the resort of the head servants in great families, before their lords were stirring. They get together to take a morning whet, and amuse themselves by inventing lies against their master. M. Arist. R. 749 sqq.

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

'Some insufferable bore, who has sucked in the scandal with his wine, and has been kind enough to hunt you out, will now drench your hapless ear with the sickening tale.' LU.

113. The French say "il m' enivre de son caquet." To drink a thing in with the ears' is not an unusual metaphor. Ov. SCH. Prop. III. vi. Hor. II Od. xiii. M. cf. I S. ix. 14 sqq. R. 114. Those servants.' LU. Quidquid; cf. 93 sqq. LU.

[ocr errors]

115. Οὐδὲν γὰρ οὕτως ἡδὺ ἀνθρώποις ἔφυ, ὡς τὸ λαλεῖν ἀλλότρια Phil. Fr. G.

116. "Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant;" Prov. ix. 17. PR.

117. 'Sacrificing to Bona Dea.' facere; Virg. E. iii. 77. VS. LU. operari; G. i. 339. cf. xii. 92. Thus the Greek piguv and the Hebrew Ty are used absolutely, in the same sense. M. Cic. Mur. 41. ad Brut. 14. Att. i. 12. Leg. ii. 9. Sen. Ep. 97. R.

This Saufeia, who turned a religious ceremony into a drinking-bout, was mentioned, vi. 320. The Roman ladies were so fond of strong liquor (cf. xii. 45.) that Cicero thought it expedient, in the regulation of his imaginary republic, to prohibit their officiating at any of the sacred rites, (at which wine was always used,) after night-fall. The only exception he made was this before us to Bona Dea; and we see how it was abused! nocturna mulierum sacrificia ne sunto, præter olla, quæ pro populo rite fiant. LU. G.

118. "Abstain from fleshly lusts

Præcipue causis, ut linguas mancipiorum

120 Contemnas: nam lingua mali pars pessima servi. Deterior tamen hic, qui liber non erit illis, Quorum animas et farre suo custodit et ære.

"+Idcirco ut possim linguam contemnere servi,+ Utile consilium modo, sed commune, dedisti: 125 Nunc mihi quid suades post damnum temporis et spes Deceptas? Festinat enim decurrere velox

Flosculus angustæ miseræque brevissima vitæ
Portio: dum bibimus, dum serta, unguenta, puellas
Poscimus, obrepit non intellecta senectus."

130 Ne trepida: numquam pathicus tibi deerit amicus,
Stantibus et salvis his collibus; undique ad illos

which war against the soul; having your conversation honest among the Gentiles : that whereas they speak against you as evil doers, they may, by your good works which they shall behold, glorify God;" 1 St Peter ii. 11 sq. iii. 16. M. conscia mens recti fuma mendacia ridet; Ov. F. iv. 311. R.

121. It was the maxim of the Stoics, that πάντες κακοὶ δοῦλοι. cf. Hor. II S. vii. 81-94. 1 Ep. xvi. 63-68. R.

122. Animas; vi. 501. xv. 94. R. The monthly allowance to a slave was four (Donat, on Ter. Phor. I. i. 9.) or five (Sen. Ep. 80.) measures of corn, and as many denarii. cf. vii. 120. R.

124. The advice you have given is excellent, but it is general. Pray, what would you recommend in my own particular case?' PR.

126. Isaiah xl. 6 sq. St James i. 10 sq. 1 St Peter i. 24. M. Hor. I Od. iv. 21 sqq. xi. 6 sqq. II. xi. 5 sqq. xiv. 1 sqq. IV. vii. 14 sqq. cf. note on Pers. v. 153. This passage is overloaded with epithets: and has, besides, a mixture of metaphors; as ὦ πόσσους κατέφλεξε τὸ πρὶν θεοείκελον veos Rufin. Ep. viii. 5. in Br. An. t. ii. p. 392. R. Where metaphors from frequent use have become naturalized as it were, this inaccurate combination of figures is not unusual; JA.as in Lucr.i.645. Decurrere. τρόχος ἅρματος γὰρ οἷα Bioros reixa xunobis Anacr. iv. 7 sq. Hor. II Od. v. 13. (BY. MI.) R.

127. Flosculus: ȧxpatov avlos gas Anacr. xxxiv. 4. vlos ßas ägri xuμaive Pind. P. iv. 281. R. μívovda dè yiyvıra

ἥβης καρπὸς, ὅσον τ' ἐπὶ γῆν κίδναται ήλιος, and ἄνθεα τῆς ἥβης γίγνεται ἁρ παλέα, ἐπὴν δ ̓ ὀδυνηρὸν ἐπέλθη γῆρας Mimner. ii. 7 sq. andi. 4 sqq. collige, virgo, rosas dum flos novus et nova pubes, et memor esto ævum sic properare tuum! Auson. G.

Breve et irreparabile tempus omnibus est vita; Virg. Æ. x. 467 sq. VS.

128. Wisdom ii. 1-9. Hor. I Od. xi. 7. xxxviii. II. vii. 6 sqq. III. xxix. Plut. Q. Conv. iii. 1. PR. M. R.

Unguenta; vi. 303. xi. 122. Ov. Her. xv. 76. (BU.) Call. in Apoll. 38 sqq. (SP.) R.

Puellas; xi. 162. R.

129. Tarda per membra senectus serpit; Lucr. i. 415. labitur occulte fallitque volatilis ætas; Ov. M. x. 519. F. vi. 771. obrepit adolescentiæ senectus; Cic. Sen. 2. auctumno obrepit hyems; Lucil. Ætn. 237. Solon. Ep. xiii. 10. Mimn. iv. 4. in Br. An, t. i. p. 61 and 70. obrepsit non intellecta senectus, nec revocare potes, qui periere, dies; Aus. Ep. xiii. 3 sq. R. "Let's take the instant by the forward top; For we are old, and on our quick'st decrees Th' inaudible and noiseless foot of time Steals ere we can effect them;" Shakspeare. G.

[ocr errors]

130. Fear not your's is a neverfailing trade.' LU.

131. These seven hills,' viz. the Palatine, Tarpeian or Capitoline, Viminal, Aventine, Esquiline, Coelian, and Vatican; VS. there were two other hills, the Quirinal and Janiculus. cf. Mart. IV. xiv. Prop. IV. iv. PR. vi. 296. R,

Convenient et carpentis et navibus omnes,
Qui digito scalpunt uno caput. Altera major
Spes superest: tu tantum erucis imprime dentem.
135" Hæc exempla para felicibus: at mea Clotho
Et Lachesis gaudent, si pascitur inguine venter.
O parvi nostrique Lares, quos thure minuto
Aut farre et tenui soleo exorare corona,

Quando ego figam aliquid, quo sit mihi tuta senectus 140 A tegete et baculo? Viginti millia fenus

Pigneribus positis, argenti vascula puri,

Sed

quæ Fabricius censor notet, et duo fortes De grege Mosorum, qui me cervice locata Securum jubeant clamoso insistere Circo. 145 Sit mihi præterea curvus cælator et alter,

132. In wagon-loads and ship-loads.' 133. Effeminate creatures, who, for fear of discomposing their curls, never venture to scratch their head with more than a single finger.' digito caput uno scalpit: quid credas hunc sibi velle virum? Calv. on Pompey in Sen. Contr. iii. 19. PO. Amm. Marc. XVII. xi. 4. Plut. Pomp. 48. sy dancúλy ängw sùv xεQaλnv xvãobar Lucian; Sen. Ep. 52. PR. Julian Cæss. p. 171. (SP.) R.

134. Plin. x. 43. xliii. `10. xix. 8. (HA.) Mart. III. lxxv. 3. X. xlviii. 10. (RM.) SCH. Colum. x. 108 sq. 372. Òv. R. A. 799. PR. The rocket' (or 'eryngo,' G.) possessed highly stimulating and invigorating qualities. M. Anthol. vi. 76. (BU.) Virg. Mor. 85. (JS.) R.

[ocr errors]

135. Cf. iii. 27, note. PR. My destinies' (note on viii. 105. R.) would be well content, if by my vile practices I can earn a bare subsistence.' PR. Mart. VL. 137. The words parvi, minuto, and tenui are all indicative of the poverty of Nævolus. LU. R.

Lares; viii. 14, note. PR. xii. 87 sqq. cf. Ov. M. viii. 637. (H.) Virg. Æ. viii. 543. (HY.) Hor. I Èp. vii. 58. (BY.) R. IÌI Od. xxiii. (MI.) M.

138. Numa instituit deos fruge colere, et mola salsa supplicare, et far torrere; Plin. xi. 2. LU. cf. xii. 87 sq. parvos coronantem marino rore deos fragilique myrto; Hor. III Od. xxiii. 15 sq. R.

139. Figam; a metaphor from hunting, in which the sportsman transfixes his

prey with arrows or a spear: PR. but cf. x. 55. RU.

[ocr errors]

140. From beggary.' tegete; v. 8. RU. baculo; Ia crutch.' M. cf. Ter. Heaut. V. i. 58. R.

Twenty thousand sestertii (= £160) for interest upon money lent on good security.' M.

Puri; x. 19. 'not embossed.' T.

142. When C. Fabricius Luscinus was censor (A. U. 478.) et levis argenti lamina crimen erat. He removed from the senate P. Corn. Rufinus, who had been twice consul and once dictator, because he had in his possession more than ten pounds weight of plate. Liv. V. Max. ii. 9. Gell. iv. 8. LU. xvii. 21. PR. Tert. Apol. 6. Sen. V. B. 21. Plut. Sul. Plin. xxxiii. 9 s 54. R.

143. Masia, now Bulgaria and Servia, PR. was famous for its brawny chairmen. LU. i. 64, note. M. cf. Mart. IX. xxiii. 9. Pers. vi. 77. R.

'Their necks being placed under me' LU. or being given up to my accommodation.' R.

144. Under no apprehension from the crowd.' SCH. For the Romans continued in their litters and sedans to see the games. LI.

The noisy Circus:' raucus Circus; viii. 59. R.

145. Bending over his work.' LU. cf. Exod. xxviii. 23. M.

A seal-engraver and working silversmith.' VS.

« PredošláPokračovať »