130 Ne prior Albinam et Modiam collega salutet? free .bom. бне Ut semel atque iterum super illam palpitet: at tu, 135 Quum tibi vestiti facies scorti placet, hæres Et dubitas alta Chionen deducere sella. Da testem Romæ tam sanctum, quam fuit hospes t 130. Should be before-hand in paying his respects;' which, being the greater compliment and the greater proof of friendship, LU. would be likely to supplant less attentive rivals in the wills of these rich dowagers. cf. i. 117. PR. The two prætors here meant are probably the Urbanus who judged causes between citizens, and the Peregrinus who was the judge in causes between foreigners. M. 131. Hic at Rome;' 160. 180. 232. Claudere latus is to walk on the left side of a person and give him the wall,' FE. Hor. II S. v. 18. PR. cf. Mart. II. xlvi. 8. VI. lxviii. 4. R. 132. The pay of a military tribune,' forty-eight pieces of gold, put for an indefinitely large sum. The foot-soldier received twelve pieces, the centurion double, the horse-soldier treble, and the tribune quadruple. LI. GRO. The Roman army first received pay A. U. 347. Liv. iv. PR. 133. Junia Calvina and Catiena were celebrated courtezans. The former is mentioned, Suet. Vesp. GR. Tac. A. xii. 4. 8. (LI.) R. 134. To enjoy her once or twice: whereas thou,' i. e. Juvenal. M. 135. Well dressed.' BRI. Or clad in the toga;' see i. 96. ii. 70. FE. Or 'ordinary,' and therefore thoroughly dressed' as having no beauty to show. cf. Hor. I S. ii. 83 sqq. Mart. III. iii. PR. Hærere to hesitate.' VS. 136. These females used to sit in 'high chairs' in order to be seen the better by those who were looking after them. cf. Sen. Ben. i. 9. Plaut. Poen. I. ii. 54 sqq. Hor. I S. ii. 101 sqq. Hence are derived the terms sellarius, sellularius, sellariola popina and sellaria; Tac. A. vi. 1. Mart. V. lxxi. 3. Suet. Tib. 43. VS. FE. The Sibylline books being consulted 138. Cybele is called Idea parens; Numa Pompilius, second king of Rome, the chief founder of their religion. FA. 12. Liv. i. 18. PR. 139. L. Cæcilius Metellus, chief pontiff, (who had been consul twice, dictator, &c.) saved the palladium from the temple of Vesta when in flames,' but lost his eye-sight in consequence. VS. 265. R. The people conferred on him the singular privilege of riding to the Senatehouse in a chariot. Plin. vii. 43. PR. The epithet trepida is here applied to Minerva which would more properly belong to the Romans; heu quantum 140 Protenus ad censum, (de moribus ultima fiet Quæstio,)" Quot pascit servos? Quot possidet agri Atque recens linum ostendit non una cicatrix? Crack, Nil habet infelix paupertas durius in se, timuere patres, quo tempore Vesta arsit! 140. Quærenda pecunia primum est, 141. A person's fortune is estimated by the establishment he keeps.' LU. vii. 76. 93. ix. 67. 136. xii. 28. R. 142. Jugerum was as much land as could be ploughed in a day by one yoke of oxen. LU. Iagois a dish.' T. • What sort of 143. Quia tanti, quantum habeas, sis; 144. The Thracian Samos at the north Minerva. LU. Virg. Æ. iii. 12. PR. see 145. To swear by the altars,' i. e. laying your hands on the altars, and swearing by the deities to whom the altars were consecrated.' GR. Hor. II Ep. i. 16. M. xiv. 219. Tib. IV. xiii. 15.*Sil. viii. 105. R. St Matt. xxiii. 18 sqq. To despise,' as if the poor were beneath the notice of the gods. BA. cf. Hor. II Od. x. 11 sq. Or as if the deities would forgive perjury, when it originated in necessity and not in wilfulness. VS. 146. The sentiment in these lines seems borrowed from a Greek comedy; πρόσεστιν ἄρα καὶ τῷ πένητ ̓ ἀπιστία· κἂν σοφὸς ὑπάρχῃ, κἂν λέγῃ τὸ σύμφορον, δοκεῖ τι φράσειν τοῖς ἀκούουσιν κακῶς, τῶν γὰρ πενήτων πίστιν οὐκ ἔχει λόγος· ἀνὴρ δὲ πλουτῶν, κἂν ἀγὼν ψευδηγορῇ δοκεῖ τι Qęάorv coïç úxovovœ' àœqaλés· Phil. fr. G. 147. See 86. 66 Men of all sorts take a pride to gird at him;" as Falstaff says; K. H. 1v. pt. ii. A. I. sc. ii. 148. Hic idem pauper. LU. cf. Theoph. Ch. xix. 3. Sen. Ep. 93. Suet. Aug. 73. R. Lacerna; i. 62. PR. 149. Somewhat shabby and soiled.* PR. Cf. Hor. I S. iii. 31 sq. Mart. I. civ. sq. R. 5 Quam quod ridiculos homines facit. 66 Exeat," inquit, cushion "Si pudor est, et de pulvino surgat equestri, 155 Cujus res legi non sufficit et sedeant hic" Lenonum pueri quocumque in fornice nati. Hic plaudat nitidi præconis filius interactioncer diator Pinnirapi cultos juvenes juvenesque lanistæ. forcing Dister Sic libitum vano, qui nos distinxit, Othoni. 160 Quis gener hic placuit censu minor atque puellæ sq. III Od. xxiv. 42 sq. LU. xi. 2 sq. v. 157 οὐκ ἔστι πενίας οὐδὲν ἀθλιώτερον ἐν τῷ βίῳ σύμπτωμα· καὶ γὰρ ἂν φύσει σπουδαῖος ἦς, πίνης δὲ, κατάγελω; ἔσῃ· Crat. in Stob. See the Comm. on St Matt. v. 3. R. 153. Quid turpius quam illudi? Cic. Am. PR. They used to sit promiscuously in the theatres, till L. Roscius Otho, the tribune, introduced a law, (A. U. 685.) by which the fourteen rows with cushions, next to the senators' seats, were reserved for knights exclusively. The elder Africanus had obtained the like privilege for the senators, about 130 years before. Both these regulations were extremely unpopular; and the distinction was growing obsolete, when Domitian revived it, and appointed overseers of the theatres to enforce it. Suet. Dom. 8. Lectius, one of these functionaries, was very officious; perhaps he may be the speaker here. (x. 291. R.) ef. Mart. V. viii. xxv. LU. PR. G. xxvii. Et sedeant hic-the theatre-keeper's speech is taken up by Umbritius and continued with indignant irony. LU. 156.Men of the vilest origin or character take the equestrian seats, if they have but the requisite income, no matter how it may have been acquired.' Hor. Ep. iv. 15 sq. PR. M. Fornix a vaulted cellar, a low brothel;' xi. 171. Hor. I S. ii. 30. R. M. 159. Such was the whim and caprice.' 160. Of less fortune than the bride.' Themistocles showed more sense, saying that he preferred, for his daughter, a man without money to money without a man. Plut. LU. 161. To the dowry;' VS. rather le trousseau,' ACH. the wardrobe or outfit of the bride.' Quis? nemo. LU. 160. 208. &c. 162. Curia pauperibus clausa est, dat census honores; Ov. Even the lowest magistrates would never think of consult ing them.' T. The ædiles were of two sorts, curule and plebeian. PR. cf. AD. Agmine facto; Virg. G. iv. 167. Æ. i. 86. M. cf. x. 218. R. 163. He alludes to the secession of the Plebeians to the Sacred Mount. Flor. i. 23. LU. Liv. ii. 32 sq. iii. 50 sqq. PR. Tenues poor.' PR. 157. Not only was applause given to 164. Cf. vii. 61 sq. et genus et virtus, nisi the performers; but the emperors and cum re, vilior alga est; Hor. II S. v. master Carthin-ware 165 Res angusta domi; sed Romæ durior illis a basin. Pars magna Italiæ est, si verum admittimus, in qua 8. M. pigra extulit arctis haud umquam 165. It is difficult any where; but 166. Magno understand constat pretio. LU. 167. Servants' appetites,' i. e. the keep of servants.' VS. xiii. 162 sqq. R. 168. Magnus ille est qui fictilibus sic utitur, quemadmodum argento; nec ille minor est, qui argento sic utitur, quemadmodum fictilibus; Sen. LU. Negabit; GR. FE. HO. negabis; VA. negarit; cf. xiv. 134. G. but no alteration is necessary, for the verbis put indefinitely, 'which no one would be ashamed of.' LU. See notes on άrißn, Her. iii. 82. and ἐφθάρησαν, Her. vii. 10. 169. Cf. xiv. 180. Frugality was not yet exploded in these parts of Italy. BE. At Rome every thing is extravagantly dear, and yet we dare not retrench for fear of being despised; in the country we should have none of these prejudices to encounter; we might be poor without becoming the objects of scorn, and frugal without being thought ridiculous.' G. 170. Veneto of common blue ware.' culullo a bowl or great handled cup,' properly of earthen ware.' Schol. on Hor. I Od. xxxi. 11. A. P. 434. Vene tum lutum; Mart. III. lxxiv. 4. cf. VIII. 173. It was many ages before the or Tandem at the expiration of the year,' at the conclusion of the serious play.' Redit for rediit has its last syllable long. Pulpita 'the stage.' viii. 195. FE. LŬ. xiv. 257. R. Notum; in Rome some novelty was produced. PR. 175. The farce' acted after the tragedy, to dispel melancholy impressions. T. vi. 71. PR. The sirodia were performed at the beginning, and the upoλa interludes' in the middle of the drama. principio exitus dignus exodiumque sequetur ; Lucil. VS. Liv. vii. 2. R. 'The masks' were painted of a In gremio matris formidat rusticus infans; Orchestram et populum: clari velamen honoris, 180 Hic ultra vires habitus nitor: hic aliquid plus, Paupertate omnes. Quid te moror? Omnia Romæ Cum pretio. Quid das, ut Cossum aliquando salutes? 185 Ut te respiciat clauso Veiento labello? Ille metit barbam, crinem hic deponit amati. ghastly colour' and had wide mouths' to allow free scope to the voice of the actor. FA. LU. στόμα κεχηνὸς πάμμεγα ὡς καταπιόμενος τοὺς θεατάς· Luc. .gx. 27. cf. Hor. A. P. 277. Plaut. Rud. II. vi. 51. R. 176. That women used to carry children to the theatre appears from the following passage; nutrices pueros infantes, minutulos domi ut procurent, neve spectatum afferant, ne et ipsa sitiant, et pueri peritent fame; neve esurientes hic quasi hædi obvagiant; Plaut. Poen. pr. PR. 177. Illic in country towns.' 178. The orchestra' was the space next the stage, where the senators were accommodated with chairs; vii. 47. The rustic theatre had no such orchestra; the word here denotes the place next the performers, where the most consequential country-gentlemen sat. FE. PR. G. 179. For the very highest personages, the ædiles, it is distinction enough to wear a white tunic;' LU. FE. which would have been no distinction at Rome. Mart. IV. ii. PR. 12. aside, at has it cal, You pay dearly for every thing at 184. What does it not cost you to 185. Fabricius Veiento; iv. 113. vi. 82 sqq. T. Tac. xiv. 50. Plin. iv. 22. PR. Mart. X. x. 5. Suet. Ner. 37. Seneca de Br. Vit. 2. R. Clauso labello without once deigning to open his lips.' PR. 186. The wealthier Romans, on arriving at manhood, dedicated the first shavings of their beard and pollings of their hair to some deity: many to the Pythian Apollo, others to Esculapius, others to the river gods of their country: Mart. I. xxxii. IX. xvii. xviii. Nero enclosed his in a golden pix adorned with pearls, and offered it with great state to Capitoline Jove. Dio. Suet. 12. The day of dedication was kept as a festival, and complimentary presents were expected from friends and clients, as on birthdays. Here the poor client has to pay the same compliment to the patron's minions, in order to gain the ear of their lord. Ille and hic are two patrons. LU. FA. PR. G. See Hom. II. ¥ 141 sqq. and Schol. on Pind. P. iv. 145. Metit has it shaved;' deponit 'has it |