Obrázky na stránke
PDF
ePub

lo ben

dijo, y dió á sus discípulos, dicién

doles: tomad, y bebed todos de él.

Consagra el cáliz, y despues dice:

Siempre que esto hiciereis, lo hareis en me

moria de mí.

Por esto, Señor, nosotros tus siervos, y con tu santo pueblo, en memoria de la bienaventurada pasion del mismo Jesucristo, tu Hijo Señor nuestro, y de su resurreccion de los infiernos, y de su gloriosa ascension á los cielos: ofrecemos á tu suprema magestad, de los dones que nos diste, esta hostia pura, esta hostia santa, esta hostia inmaculada, el

benedíxit, dedítque discípulis suis, dicens: accípite, et bíbite ex eo omnes.

Hæc quotiescumque fecéritis, in mei memő

riam faciêtis.

Undè et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejúsdem Christi Fílii tui Dómini nostri tam beáta passiónis, nec non et ab ínferis resurrectionis, sed et in cælos gloriósæ ascensionis: offérimus præclára majestâti tuæ de tuis donis ac datis, hóstiam

puram, hóstiam sanctam, hóstiam ✈

1

1

[graphic][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

pan santo de vida eterna, y el cáliz de perpetua salud.

Dígnate, Señor, mirar todo esto con rostro propicio y sereno: y aceptarlo conforme acep taste los dones del justo Abél tu siervo, el sacrificio de nuestro patriarca Abraham: : y el santo sacrificio, y la hostia inmaculada que te ofreció tu sumo sacerdote Melchisedech.

D

Inclinado, dice:

Rogámoste humildemente, Dios omnipotente, que mandes sean llevadas estas cosas por manos de tu santo Angel hasta tu sublime altar, ante tu divina magestad: para que todos

immaculâtam, panem sanctum vitæ ætérnæ, et cálicem salutis perpétuæ.

Supra quæ propítio ac serêno vultu respícere dignêris: et accépta habêre, sícuti accépta habêre dignátus es múnera púeri tui justi Abel, et sacrificium patriarchæ nostri Abrahæ et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculâtam hostiam.

Súpplices te rogamus, omnipotens Deus, jube hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altâre tuum, in conspéctu divínæ ma jestâtis tux: ut quotquot, ex hac altâris parR

los que participando de este altar, recibiéremos el sacrosanto Cuerpo y Sangre de tu Hijo, seamos llenos de toda bendicion y gracia celestial. Por el mismo Jesucristo nuestro Señor. Amen.

Conmemoracion por los difuntos.

Acuérdate tambien, Señor, de tus siervos y siervas N. N. que nos precedieron con la se ñal de la fe, y duermen el sueño de la paz.

Ruega por los de su intencion.

Suplicámoste, Señor, que á ellos, y á todos los que descansan en Cristo, les des el lugar de refrigerio, de luz y paz. Por el mismo Cristo nuestro Señor. Amen.

ticipatiône sacrosanctum Filii tui Corpus, et Sánguinem sumpserimus, omni benedictiône cælésti et grátia repleâmur. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen.

Meménto étiam Dómine, famulorum famoJarúmque tuârum N. N. qui nos præcesserunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis.

Ipsis Domine, et ómnibus in Christo quiescéntibus, locum refrigérii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecâmur. Per eumdem Christum Dóminum nostrum.

« PredošláPokračovať »