Obrázky na stránke
PDF
ePub

Pare natum ante omnia and born of the Father

EST.

before all ages. God of God, Light of Light, true God of true God: begotten, not made; consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who for us men, and for our salvation, came down from

sæcula; Deum de Deo; Lumen de Lumine; Deum verum de Deo vero; genitum non factum,consubstantialem Patri, per quem omnia facta sunt; qui propter nos homines, et propter nostram salutem, descendit de cœlis; et incarnatus est de Spi- heaven, and became inritu Sancto ex Maria Vir- carnate by the Holy gine; ET HOMO FACTUS Ghost of the Virgin Crucifixus etiam Mary; AND WAS MADE pro nobis: sub Pontio MAN. He was also cruPilato passus et sepultus cified for us: suffered est. Et resurrexit tertia under Pontius Pilate, diesecundum Scripturas. and was buried. And Et ascendit in cœlum: rose again the third day, sedet ad dexteram Pa- according to the Scriptris. Et iterum venturus tures. And ascended est cum gloria judicare into heaven: sitteth at vivos et mortuos: cujus the right hand of the regni non erit finis. Et Father. And he is to in Spiritum Sanctum, Do- come again with glory, minum et vivificantem, to judge the living and qui ex Patre Filioque the dead: of his king. procedit; qui cum Patre dom there shall be no et Filio simul adoratur end. And in the Holy et conglorificatur: qui Ghost, the Lord, and locutus est per prophe- giver of life, who protas. Et unam sanctam ceedeth from the Father Catholicam et Apostoli- and the Son: who with

cam Ecclesiam. Confi- the Father and the Son teor unum baptisma in is equally adored and remissionem peccato- glorified: who spake by

rum.

Et expecto resur- the prophets. And one rectionem mortuorum, holy Catholic and Aposet vitam venturi sæculi. tolic Church. I confess Amen. one baptism for the remission of sins. And I expect the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

[blocks in formation]

The Priest says the Offertory and makes the oblation of the Bread that is to be consecrated, saying:

SUS

RECEIVE, O holy

Father, Almighty

USCIPE, sancte Pater, omnipotens, æterne Deus, hanc im- and eternal God! this maculatam Hostiam, unspotted Host, which I, quam ego indignus fa- thy unworthy servant, mulus tuus offero tibi, offer to thee, my true Deo meo vivo et vero, and living God, for my pro innumerabilibus pec- innumerable sins, offencatis et offensionibus et negligentiis meis, et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus tians, both living and fidelibus Christianis, vi- dead; that it may avai vis atque defunctis: ut me and them unto sal.

ces, and negligences, and for all here present; as also for all faithful Chris

mihi et illis proficiat ad vation, and life everlastsalutem in vitam æter- ing. Amen.

nam. Amen.

D

He puts Wine and Water into the chalice, saying:

O

GOD! who, in cre

ating human na

EUS, qui humanæ substantiæ dignitatem mirabiliter condi- ture, didst wonderfully disti, et mirabilius refor- dignify it, and who didst masti da nobis per hu- still more wonderfully jus aquæ et vini myste- reform it: grant that by rium, ejus divinitatis esse the mystery of this water consortes, qui humani- and wine, we may be tatis nostræ fieri digna- made partakers of his tus est particeps, Jesus divinity, who was graChristus, Filius tuus, Do- ciously pleased to beminus noster: qui tecum come partaker of our vivit et regnat in unitate humanity, Jesus Christ Spiritus Sancti Deus: thy Son, our Lord: who per omnia sæcula sæculorum. Amen.

with thee and the Holy Ghost, liveth and reigneth one God, for ever and ever. Amen.

[blocks in formation]

salutaris, tuam deprecan- chalice of salvation, betes clementiam ut in seeching thy clemency; conspectu divinæ majestatis tuæ, pro nostra et totius mundi salute cum odore suavitatis ascendat. Amen.

that it may ascend before thy divine majesty, as a sweet odor for our salvation, and for that of the whole world. Amen

I

Then bowing down, he says:

N spiritu humilitatis, et in animo contrito, suscipiamur a te, Domi

Na spirit of humility

and with contrition

of heart, we pray thee,

ne: et sic fiat sacrificium O Lord! to make us ac

nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, Domine Deus.

ceptable to thee; and let our sacrifice be so performed this day, in thy sight, that it may be pleasing to thee, O Lord our God!

After which, lifting up his eyes to Heaven, he blesses the Bread and

VEN

Wine, saying:

Co

ENI, sanctificator OME, O Almighty omnipotens, æter

Sanctifier, eternal ne Deus: et benedic hoc God! and bless this sa

sacrificium tuo sancto

nomini præparatum.

crifice, prepared for the honor of thy holy name.

The following blessing of the Incense and the incensing of the Altar, as far as Lavabo, is omitted in private Masses:

ER intercessionem

PER

Y the intercession

BY

beati Michaelis of blessed Michael Archangeli, stantis. a the Archangel, standing dextris altaris incensi, at the right hand of the et omnium electorum altar of incense, and of suorum, incensum istud all the elect, may the dignetur Dominus bene- Lord bless this incense, dicere, et in odorem and receive it as a sweet suavitatis accipere. Per odor: through Christ Christum Dominum nos- our Lord. Amen. trum. Amen.

I

While he incenses the Offerings, he says:

NCENSUM istud a te benedictum, ascendat ad te, Domine,

M2

AY this incense,

which thou hast

blessed, ascend to thee, et descendat super nos O Lord! and may thy mercy descend upon us.

misericordia tua.

Then he incenses the Altar, saying:

DIRIGATUR, Do

L'

ET my prayer, O

Lord! be directed

nuum

mine, oratio mea

sicut incensum in con- as incense in thy sight: spectu tuo; elevatio ma- the lifting up of my mearum sacrifi- hands, an evening sacricium vespertinum. Po- fice. Set a watch, O ne, Domine, custodiam Lord! before my mouth, ori meo, et ostium cir- and a door round about cumstantiæ labiis meis: my lips; that my heart ut non declinet cor me- may not incline to evil um in verba malitiæ, ad words, to make excuses excusandas excusationes in sin. in peccatis.

[blocks in formation]

mam æternæ charitatis. flame of eternal charity. Amen.

Amen.

Then he goes to the corner of the Altar, and washes his fingers,

[blocks in formation]
« PredošláPokračovať »