Obrázky na stránke
PDF
ePub

meas: et circumdabo innocent, and will com

altare tuum, Domine.

Ut audiam vocem laudis: et enarrem universa mirabilia tua.

Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ

tuæ.

Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vi

tam meam.

In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.

Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.

Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine.

Gloria Patri, etc.

pass thy altar, O Lord.

That I may hear the voice of thy praise, and tell all thy wondrous works.

I have loved, O Lord! the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth.

Take not away my soul, O God! with the wicked, nor my life with bloody men.

In whose hands are iniquities: their right hand is filled with gifts.

But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.

My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord!

Glory, etc.

Having returned to the middle of the Altar, bowing down, he says:

[blocks in formation]

lationem, quam tibi of- lation, which we make ferimus, ob memoriam to thee, in memory of

passionis, resurrectionis, the passion, resurrection, etascensionis Jesu Chris- and ascension of our

Lord Jesus Christ; and in honor of the blessed Mary ever Virgin; of blessed John the Bap

ti, Domini nostri; et in honorem beatæ Mariæ semper virginis, et beati Joannis Baptistæ, et sanctorum Apostolorum tist; of the holy Apostles Petri et Pauli, et isto- Peter and Paul; of these, rum et omnium sancto- and of all the Saints; rum : ut illis proficiat that it may avail to their ad honorem, nobis autem honor, and to our salad salutem; et illi pro vation; and may they nobis intercedere dig- vouchsafe to intercede nentur in cœlis, quorum for us in heaven, whose memoriam agimus in ter- memory we celebrate on ris. Per eundem Chris- earth; through the same tum Dominum nostrum. Christ, our Lord. Amer. Amen.

[blocks in formation]

sacrificium acceptabile yours may be acceptafiat apud Deum Patrem ble to God the Father omnipotentem.

SUS

almighty.

The Clerk answers in the name of the People:

Domi

USCIPIAT nus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiæ suæ sanctæ.

[blocks in formation]

Amen.

The Priest, in a low voice, says:

Amen.

Here the appropriate Secreta are said. That which follows is said

PERA

aloud.

ER omnia sæcula sæculorum.

R. Amen.

V. Dominus vobis

cum.

R. Et cum spiritu tuo. V. Sursum corda. R. Habemus ad Dominum.

V. Gratias agamus Domino Deo nostro.. R. Dignum et justum

est.

S

[blocks in formation]

The Priest says the Preface, after which is said:

ANCTUS, sanctus,
sanctus, Dominus

HOLY, holy, holy,

Lord God of

Deus Sabaoth. Pleni Hosts! the heavens and

sunt cœli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.

the earth are full of thy glory. Hosanna in the highest! Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Hosanna in the highest!

THE

CANON OF THE MASS.

Here the Priest begins the Canon of the Mass, which is said in a

TE

low voice:

E therefore hum

WE

E igitur, clementissime Pater, per bly pray and Jesum Christum, Filium beseech thee, most mertuum Dominum nos- ciful Father! through trum, supplices rogamus Jesus Christ thy Son our ac petimus, uti accepta habeas, et benedicas hæc dona, hæc munera, hæc sancta sacrificia illibata, in primis, quæ tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta Catholica: quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto orbe terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro N., et Antistite nostro N., et omnibus orthodoxis, atque Catholicæ et Apostolicæ fidei cultoribus.

Lord, that thou wouldst accept and bless these gifts, these presents, these holy unspotted sacrifices, which, in the first place, we offer to thee for thy holy Catholic Church, to which vouchsafe to grant peace; preserve, unite, and govern it throughout the whole world, together with thy servant N. our Chief Bishop, N. our Prelate, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith.

[blocks in formation]

Here he pauses a little, to call to his mind those he designs to pray for, and then continues :

ET omnium circum

stantium, quorum

A

ND all here pres

ent, whose faith

offer, or who themselves offer thee this sacrifice of praise, for themselves

tibi fides cognita est, et and devotion are known nota devotio: pro qui- to thee, for whom we bus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se, suisque omnibus, pro and all that are dear to redemptione animarum them; for the redempsuarum, pro spe salutis tion of their souls, for et incolumitatis suæ; the hope of their salvatibique reddunt vota sua tion and safety; and who æterno Deo, vivo et now pay their vows to thee, the eternal, living, and true God.

vero.

et

Communicating with, and honoring the memory, in the first place, of the glorious ever Virgin Mary, Mother of our God and Lord Jesus Christ;

Communicantes, .nemoriam venerantes, in primis gloriosa semper Virginis Mariæ, genitricis Dei et Domini nostri Jesu Christi: sed et beatorum apostolorum and also of thy blessed ac martyrum tuorum, Apostles and Martyrs, Petri et Pauli, Andreæ, Peter and Paul, Andrew, Jacobi, Joannis, Thomæ, James, John, Thomas,

« PredošláPokračovať »