Obrázky na stránke
PDF
ePub

Lumen ad revelatio- A light to the revela

nem Gentium, * et gloriam plebis tuæ Israel.

Gloria, etc.

Ant. Vespere autem.

tion of the Gentiles, and the glory of thy people of Israel.

Glory, etc.

Ant. In the end of

sabbati, quæ lucescit in the Sabbath, when it prima sabbati, venit began to dawn towards Maria Magdalene, et the first day of the week, altera Maria, videre se- came Mary Magdalen, pulchrum, alleluia. and the other Mary, to view the sepulchre, alleluia.

[blocks in formation]

mine, habitationem is- O Lord! this habitation, tam, et omnes insidias and drive from it all the inimici ab ea longe re- snares of the enemy; pelle Angeli tui sancti let thy holy Angels habitent in ea, qui nos dwell in it, to preserve in pace custodiant; et us in peace; and may benedictio tua sit super thy blessing be upon us nos semper. Per DoThrough our minum, etc.

V. Dominus vobis

cum.

R. Et cum spiritu tuo. V. Benedicamus Domino.

R. Deo gratias.

for ever.

Lord, etc.

V. The Lord be with

you.

R. And with thy spirit. V. Let us bless the Lord.

R. Thanks be to God.

Benedictio. Benedicat The blessing: May et custodiat nos omni- the Almighty and merpotens et misericors ciful Lord, the Father, Dominus, Pater, et Fi- Son, and Holy Ghost, lius, et Spiritus sanctus.

R. Amen.

bless and preserve us. R. Amen.

[blocks in formation]

Resurrexit sicut dixit, Is risen again as he said,

alleluia.

alleluia.

Ora pro nobis Deum, Pray for us to God, al

alleluia.

V. Gaude et lætare, Virgo Maria, alleluia.

R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.

Oremus.

DEUS, qui per re

surrectionem Filii

[blocks in formation]

tui Domini nostri Jesu thy Son, our Lord Jesus Christi mundum lætifi- Christ, hast been pleased. care dignatuses: præsta, to fill the world with joy: quæsumus; ut per ejus. grant, we beseech thee,

genitricem Virginem that by the Virgin Mary, Mariam, perpetuæ ca- his mother, we may piamus gaudia vitæ. receive the joys of Per eundem Christum eternal life. Through Dominum nostrum.

R. Amen.

V. Divinum auxilium

maneat semper nobis

cum.

R. Amen.

the same Christ, our Lord.

R. Amen.

V. May the divine assistance always remain with us.

R. Amen.

Pater, Ave, Credo.

EASTER DAY.

The Mass.

-My

The Priest begins the Mass, as at page 13, down to Peccata measins, p. 17.

[blocks in formation]

:

alleluia posuisti super alleluia: thou hast laid me manum tuum, alle- thy hand upon me, alleluia mirabilis facta est luia: thy knowledge is scientia tua, alleluia, become wonderful, allealleluia. luia, alleluia.

Psal. Domine probasPsal. Lord! thou hast ti me, et cognovisti me: proved me, and known tu cognovisti sessionem me; thou hast known meam, et resurrectionem my sitting down, and my rising up.

meam.

V. Gloria Patri, etc.

Resurrexi, etc.

V. Glory, etc.

I have risen, etc.

Kyrie eleison, Gloria in Excelsis, and Dominus vobiscum, as at p. 17.

Oremus.

THE COLLECT.

DEUS, qui hodierna

die per Unigeni

[blocks in formation]

tum tuum, æternitatis victory of thy only-benobis aditum devicta gotten Son over death, morte reserasti : vota hast opened for us the

nostra, quæ præveni- passage to eternity? endo aspiras, etiam grant that our prayers adjuvando prosequere. which thy preventing Per eundem Dominum grace inspireth, may by nostrum, etc. thy help become effectual; through the same Lord, etc.

[blocks in formation]

tum, ut sitis nova con- that you may be a new spersio, sicut estis azymi. paste, as you are unleaEtenim Pascha nostrum vened.

immolatus est Christus. Pasch

For Christ our

is sacrificed.

Itaque epulemur, non in Therefore let us feast, fermento veteri, neque not with old leaven, nor in fermento malitiæ et with the leaven of ma nequitiæ: sed in azymis sinceritatis, et veritatis.

lice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.

[blocks in formation]

exultemus et lætemur in hath made; let us be

ca.

glad and rejoice therein.

« PredošláPokračovať »