Obrázky na stránke
PDF
ePub

Romain peut fe mocquer d'un Maure; mais qui pourroit endurer les plaintes des Gracches contre les feditieux & de Verres contre les voleurs publics? Qui pourroit fans indignation, voir Milon condamner des affatlins, Clodius accufer les adulteres, & Catilina fc rendre partie contre Cethegus? Qui pourroit fouffrir enfin les trois difciples de Sylla, s'ils blafmoient fa proscription barbare ?

Tel eftoit neanmoins Domitian qui depuis peu gouvernoit cét Empire, lequel ofa rappeller en ufage la loy Iulia, dont la feverité donnoit de la crainte aux meurtriers & aux adulteres, & qui eftoit redoutable à Mars & à Venus, encore que fa niepce donnaft la mort avant la naiffance, au fruit qu'elle portoit de luy, & qui avoit l'impreffion des traits diformes de fon oncle.

[ocr errors]

Aprés cela les plus perdus n'ont-ils pas droit de mépriser tous ces faux Sages déguifés, qu'ils peuvent convaincre des mefmes excés ? Ce fut, ce qui anima autrefois Laronia contre un de ces Philofophes, qui s'écrioit à haute voix : où eftesvous maintenant ô Loy Julia, qui puniffés les crimes réveillez voftre feverité, & yenez par voftre rigueur arrefter le cours de nos defordres: A ces paroles elle jetta les youx fur luy en foûriant, & luy dit, que ce fiacle et heureux, de te voir naiftre pour

Quis tulerit Gracchos de feditione queren

teis

Quis cœlum terris non mifceat, & mare

cœlo,

Si für difpliceat Verri, homicida Miloni
Clodius accufet machos, Catilina Cethegum?
In tabulam Sulla fi dicant difcipuli tres?
Qualis erat tragico nuper pollutus adulter
Concubitu : qui tunc leges revocabat amara s
Omnibus, atque ipfis Veneri Martique timen-

das:

Cum tot abortivis fœcundam Julia vulvam Solveret,& patruo fimileis effunderet offas. Nonne igitur jure ac meritò vitia ultima fictos Contemnunt Scauros, & caftigata remordent? Non tulit ex illis torvum Laronia quendam Clamantem toties: Ubi nunc lex Julia? dor

mis?

Atque ita fubridens: Felicia tempora, qua te Moribus opponunt. habeat jam Roma pudo

rem,

Tertiusè cœlo cecidit Cato. fed tamen unde
Hacemis, hirfuto fpirant opobalfama collo

Qua tibi? ne pudeat dominum monftrare tai

berna.

Quod fi vexantur leges, ac jura: citari
Ante omnes debet Scantinia.refpice primum
Et fcrutare viros. faciunt hi plura : sed illos
Defendit numerus, junctæque umbone pha-
langes

Magna inter molleis concordia. non erit ullum.
Exemplum in noftro tam deteftabile sexu.

Tadia non lambie Cluviam, nec Flora Catullam. Hippo fubit juvenes, & morbo pallet utroque. Nunquid nos agimus caussas, civilia jura

Novimus, aut ullo ftrepitu fora veftra move

mus?

la reformation des mœurs? Rome! il eft temps que tu rougiffes de honte: le Ciel foigneux de ton innocence, t'a donné un troifiéme Caton. Mais dites-moy, grand homme! d'où vient que vous eftes parfumé; apprenez-moy en quel lieu vous vous fourniffez de ces rares fenteurs. Si vous appellez à voftre secours l'autorité des loix, n'eft-il pas jufte qu'avant tous les autres, vous rendiez la vigueur à celles qui puniffent de mort les hommes qui fe plongent dans des vices abominables ? Vous trouverez que nous fommes innocentes, fi vous confiderez ce que vous faites vous autres hommes; mais le nombre des coupables les met à couvert des fupplices, ils compoferoient des Bataillons entiers, ou plûtoft des armées pour défendre leurs vices, car il y a beaucoup d'intelligence & d'accord entre ces effeminez. Nostre sexe n'est point ca pable de ces exemples deteftables, dont on accufe le voftre ; Tædia & Cluvia, Flora & Catulla, les plus fameufes abandonnées de nos jours, ne fçavent point ce que c'eft que vos carreffes: mais parmy vous, l'on fçait qu'Hippon tient la place de femme & de mary, & la pâleur qui ternit fon vifage, eft une marque de fes doubles débauches. Voyezvous beaucoup de femmes qui entreprennent fur vos emplois, donnons-nous nos foins, & nos veilles à l'étude du Droit, le Bareau

retentit il du bruit de noftre voix? l'avouë que quelques-unes ont fait le mestier des Gladiateurs; mais par une molleffe honteuse prefque tous les hommes affectent nos occupations vous travaillez à filer la laine, vous avez des corbeilles, où vous confervez les pelotons: vous eftes plus fçavans que Penelope, à tirer delicatement le filet de la quenoüille pour en groffir le fufeau : vous le faites tourner avec plus de grace qu'Arachne mesme; enfin vous eftes capables d'en donner des leçons à ces vieilles courtifanes, qui font reduites à gaigner leur vie à filer fur un banc à l'entrée de leurs maisons.

On fçait pour quelles confiderations Hister inftitua par teftament un affranchy fon heritier univerfel. L'on fçait encore quelle fut la caufe de fes liberalitez, envers fa femme, celle qui fouffre fans plainte qu'un fecond partage avec elle les careffede fon mary, eftablit puiffamment fa fortune. Femmes foyez fecrettes, & alors les perles, les bracelets & les coliers feront la recompenfe & le prix de vostre patience. Apres cela ils ofent encore porter contre nous des jugemens feveres; & leur cenfure attaque avec injuftice les femmes plus pures & plus innocentes que les colombes, tandis qu'elle épargne les hommes plus noirs & plus infames que des corbeaux.

Les Stoïciens confus d'entendre leurs ve

« PredošláPokračovať »