Obrázky na stránke
PDF
ePub

Gracam urbem, quamvis quota portio fecis

Achaa,

Fampridem Syrus in Tyberim defluxit Orontes,

Et linguam, & mores & cum tibicine chordas Obliquas, nec non gentilia tympana fecum Vexit, & ad Circum juffas proftare puellas. Ite quibus grata eft pictâ lupa Barbara mitrâ. Rufticus ille tuus fumit trechedipna, Quirine! Et ceromatico fert niceteria collo.

Hic alta Sicyone,aft hic Amydone relicta,

Hic Andro, ille Samo, hic Trallibus, aut Alabandis

Efquilias, dictumque petunt à vimine collem,
Vifcera magnarum domuum, dominique futuri
Ingenium velox audacia perdita, fermo
Promptus; & Ifao torrentior. ede quid illum
Effe putes? quemvis homině fecum attulit ad nos,
Grammaticus, rhetor, geometres, pictor, aliptes,
Augur, fchænobates, medicus, manus : omnia

novit

Graculus efuriens, in cœlum, jufferis, ibit.

foit devenue une ville Grecque : mais que dis-je, ce qu'elle a des vices de la Grece, n'eft que la moindre partie de fes defordres. Il y a long-temps que l'Oronte s'eft meflé avec le Tibre, qu'ils nous a apporté la langue & les mœurs de la Syrie,avec leursTymbales,& qu'il a expofé dans le cirque des filles publiques. Si elles vous plaifent avec leurs coiffures nouvelles, vous pouvez acheter leurs careffes.

Romulus, ce peuple inftruit au labourage & à la guerre, eft couvert d'habits de comediens, & ayant la tefte parfumée, il porte à fon col les prix qu'il a remportés dans les jeux, que les Grecs luy ont appris.

Les uns font de Sicyone la plus elévée des Ifles de la Mer Aegée. Les autres d'Amidon d'Andros & de Samos, de Tralles & d'Alabande. Ayant rous quitté leur pays, ils fe low gent au Mont Efquilien ou au Viminal pour entrer dans les grandes maifons, y faire bonne chere, & y devenir les maiftres. Ils ont l'efprit vif, une hardieffe effrontée, la parole ayfée & agreable, le difcours plus coulant que n'eut jamais le maistre de Demofthene. Ainfi fçavezVous ce que c'eft qu'un Grec. C'eft un homme, qui eft tout feul tout ce que font beaucoup d'autres ensemble. Il eft Grammairien, Rheteur, Geometre & Peintre, Frotteur d'Athletes, devin,danfeur de chorde, Medecin, Magicien. Il n'ignore rien. Le plus petit Grec preffé de la

faim, vous trouvera le moyen de voler dans l'air, fi vous l'en priés. Et ditez-moy, je vous prie, ce n'eftoit point un Maure, ny un Scythe, ny un Thrace, qui vola autrefois fur la Mer, eftoit-il pas né au milieu d'Athenes? Et quoy je les verray veftus de pourpre comme des Chevaliers? Ils pafferont devant moy, ils figneront les premiers.Tel que j'ay veu arriver de Syrie fur un Vaiffeau chargé de prunes & de figues, pour eftre Efclave, pretendra aujourd'huy fur moy la place la plus honorable dans un feftin. Ah! c'eft trop mesprifer noftre naiffance, c'eft trop rabaiffer la gloire que nous avons d'avoir aux premieres années de noftre vie refpiré l'air du Mont Aventin & goufté les fruits de la terre des Sabins.

Mais que ne puis-je pas dire de leurs flateries.its fçavent aplaudir au difcours d'un Ignorant, ils ont des loüanges ou des excufes pour les laideurs du vifage. Ils comparent la foiblesfe d'un delicat aux forces d'Hercule,qui eftouffe Anthée entre fes bras, ils admirent la voix importune d'un amy, quoy qu'elle foit plus aigre que celle d'un Cocq, quand nous voudrions faire la mefme chofe nous ne pourrions pas. Ils ont l'art de faire croire tout ce qu'il leur plaift. Ils jouent tres-bien leur rolle. Il n'y a point de meilleurs Comediens. Ils imitent fi parfaitement Thaïs, ils s'habillent tellement comme elle, que les yeux y font trompés nos

Ad fummam, non Maurus erat, nec Sarmata, nec Thrax,

Qui fumpfit pennas, mediis fed natus Athenis. Horum ego non fugiam conchylia? me prior ille Signabit. fultusque toro meliore recumbet, Advectus Romam, quo pruna & coltona vento? Ufque adeo nihil eft, quod noftra infantia calum Haufit Aventini, & bacca nutrita Sabina?

Quid? quod adulandi gens prudentissima lan

dat

aquat

Sermonem indocti, faciem deformis amici,
Et longum invalidi collum cervicibus
Herculis, Antaum procul à tellure tenentis?
Miratur vocem angústam, qua deterius nec
Ille Jonat, quo mordetur gallina marito.
Hac eadem licet & nobis laudare: fed illis
Creditur an melior cum Thaidafuftinet, aut cums
Vxorem comadus agit, vel Dorida nullo
Cultam palliolo? mulier nempe ipfa videtur,
Non perfona loqui: vacua, & plana omnia disas

Infra ventriculum, & tenui diftantia rima: Nec tamen Antiochus, nec erit mirabilis illic Aut Stratocles, aut cum molli Demetrius Hamo Natio comoda eft. rides? majore cachinno Concutitur: flet, fi lacrymas adfpexit amici, Nec dolet: igniculum bruma, fi tempore poscas, Accipit Endromidem: fi dixeris, Æstuo, fudat. Non fumus ergo pares: melior, qui femper, &

omni

Nolte, dieque poteft alienum fumere vultum,
A facie jactare manus : laudare paratus,
Si bene ructavit : fi rectum minxit amicus :
Si trulla inverfo crepitum dedit aure a fundo.
Prætereà fanctum nihil eft, & ab inguine tuż

tum:

Non matrona laris, non filia virgo, neque ipfe
Sponfus levis adhuc, non filius ante pudicus,
Horum fi nihil eft, aulam resupinat amici.
Scire volunt fecreta domus, atque inde timeri.
Et quoniam cœpit Grecorum mentio, tranfi

Gymnafia, atque audi facinus majoris abolla."

« PredošláPokračovať »