Obrázky na stránke
PDF
ePub

de

ett

ཀ།

plus

me

Ipfe capillato diffufum Confule potat,
Calcatamque tenet bellis focialibus uvam,
Cardiaco nunquam cyathum miffurus amico.
Cras bibet Albanis aliquid de montibus, aut de
Setinis cuius patriam, titulumque fenectus
Delevit multa veteris fuligine tefta,

Quale coronati Thrafea, Helvidinfq; bibebant,
Brutorum, & Caffi natalibus. Ipfe capaces
Heliadum cruftas, & inæquales berilla.
Virro tenet phialas: tibi non commititur aurum.
Vel fi quando datur: cuftos affixus ibidem,
Qui numeret gemmas, unguefq; obfervet acutos.
Da veniam præclara illic laudatur iafpis.
Nam Virro (ut multi) gemmas ad pocula trans-
fert
A digitis, quas in vagina fronte folebat
Ponere zelotypo iuvenis prælatus Hiarba,
Tu Beneventani futoris nomen habentem
Siccabis calicem naforum quatuor, ac iam
Quaffatum, & rupto pofcentem sulfura vitro.
Si ftomachus domini fervet vinoque, ciboque,
Frigidior Geticis petitur decocta pruinis.

K

Non eadem vobis poni modo vina querebar: Vos aliam potatis aquam ; tibi pocula curfor Ġetulus dabit, aut nigri manus offea Mauri, Et cui per mediam nobis occurrere noctem, Clivoja veheris dum per monumenta Latina. Flos Afia ante ipfum, pretio maiore paratus Quam fuit & Tulli fenfus pugnacis, & Anci: Et ne te teneam, Romanorum omnia regum Arivola. quod cum ita fit, tu Getulum Ganymede Refpice, cum fities. nefcit tot millibus emptus Pauperibus mifcere puer: fed forma, fed atas Digna fupercilio. quando ad te pervenit ille, Quando vocatus adeft calida, gelidaq; minifter? Quippe indignatur veteri clienti,

parere

Quodq; aliquid pofcas, & quod fe ftante,recības. Maxima quæq; domus fervis eft plena fuperbis.

Ecce alius quanto porrexit murmure panem Vix fractum, folida iam mucida frusta farina, Qua genuinũ agitent, non admittentia morfum. Sed tener & niveus, mollique filigine factus Servatur domino. dextram cohibere memento

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

du mefme vin, mais j'ajoûre que l'eau mefme ne t'est pas commune avec luy.

L'Esclave qui te verfera à boire, fera quelque Affricain ou quelque Maure, dont les mains feiches femblent n'eftre que des os, & que l'on ne voudroit pas rencontrer pendant la nuit, quand on paffe proche des tombeaux de la voye Latine; mais pour le fervice du maistre, on void devant luy un jeune garçon des plus beaux de l'Afie, acheté un prix qui furpaffe le revenu de Tullus Hoftilius,& d'Ancus. Martius, & pour le dire en un mot plus grand que tous les meubles de nos premiers Roys, lorfque tu voudras boire, adreffe toy donc feulement à ton Ganymede d'Affrique; car celuy-ci qui a efté fi cher, dedaigneroit de te fervir. A-t-il jamais tourné les yeux vers toy? S'eft il jamais offert de te donner de l'eau chaude, ou de la froide? Il fe fâche de fervir à un autre qu'à fon maistre. Il croit mefme que tu luy fais iniure de t'adresser à luy, & d'eftre affis, quand il eft debout. Toutes les maisons des Grands font remplies de fuperbes Efclaves. Confidere avec quelle rudeffe un autre te prefente du pain à demy moify & dur qui ébranle les dents, & dont on ne peut prefque manger, pendant qu'à tes yeux il en referve de tendre, & de la fleur du plus beau froment. N'y portes pas la main, il n'a pas efté fait pour pour toy. Car fi par malice tu feins de te mefprendre, tù feras obligé

de le laiffer. Un Efclave te dira que tu es bien hardy de prendre du pain fur la table, & que du moins tu dois connoiftre celuy qui eft pour toy. Alors ne diras tu pas en toy-mefme: Eftce doncicy la recompenfe de tant de fervices, devois.ie pour un tel repas quitter tant de fois ma femme au lit avant le iour? devois. ie precipiter mes pas à la defcente du Mont Aquilin pendant les glaces & le froid, & pour une fi lafche recompenfe, devois ie enfin me rendre fi fouvent auprés de cet ingrat, pour l'accompagner durant la pluye, moüillé, & crotté iufques au dos.

comme

Confidere enfuite ce poiffon que l'on fert devant luy comme il remplit de fa largeur tout un grand bassin il est couvert d'afperges, comme il femble dédaigner tous les autres mers eftant apporté comme en triomphe par un Efclave; mais devant toy l'on ne fert qu'un chetif poiffon farci feulement de la moitié d'un œuf, & dans un fi petit plat, qu'il femble que ce foit l'appareil d'un repas pour appailer les manes d'un mort.

Il trempe ce qu'il mange dans l'huile de Venafry: Mais les choux que l'on te fert, ne fentent que l'huile de lampe que l'on a fait venir d'Affrique dans un petit vaiffeau, & qui eft fi puante que l'on craint d'entrer aux bains avec ceux qui l'ont apportée, & que les ferpens mefmes en fuyent la mauvaife odeur.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Salva fit artopta reverentia. finge tamen te
Improbulum, fupereft illic qui ponere cogat.
Vin' tu confuetis audax conviva caniftris
Impleri, panifque tui noviffe colorem?
Scilicet hoc fuerat propter quod fape relicta

Coniuge, per montem adversi, gelidafq; cucurri
Efquilias, fremeret sava cum grandine vernus
Juppiter, & multo ftillaret panula nimbo.

Afpice quàm longo diftendat pectore lancem

Que fertur domino squilla,& quibus undiq;fepta
Afparagis, qua defpiciat convivia canda,
Cum venit, excelfi manibus fublata miniftri,
Sed tibi dimidio conftrictus cammarus evo
Ponitur, exigua feralis cœna patella.
Ipfe Venafrano pifcem perfundit: at bic, qui
Pallidus offertur mifero tibi caulis, olebit
Laternă : illud enim veftris datur alveolis quod
Canna Micipfarum prora fubvexit acuta :
Propter quod Roma cum Bocchore nemo lavatur,
Quod tutos etiam facit à ferpentibus atris.--

« PredošláPokračovať »