Obrázky na stránke
PDF
ePub

Hac de comcedis te consulit : illa tragedum
Commendarè volet, varicoswfiet aruspex.
Sed cantet potius, quam totam pervolet urbem
Audax, & cætus poffet quam ferre virorum,
Cumque paludatis ducibus præfente marito,
Ipfa loqui re&ta facie, strietisque mamillis.
Hæc eadem novit quid toto fiat in orbe ,
Quid Seres, quid Thraces agant , secreta no-

verca

Et pueri : quis amet , quis decipiatur adulter. Dicet quis viduam pragnantem fecerit , eo quo Mense : quibus verbis concumbat quæque, modis

quot. Inftantem Regi Armenio, Parthoque cometen Prima videt : famam, rumoresque illa recentes Excipit ad portas : quofdam facit iffe Niphatem In populos, magnoque illic cuncta arva teneri Diluvio : nutare urbes, subsidere terras, Quocunque in trivio, cuicunque eft obvia nara

1 At.

Nec tamen id vitium magis intolerabile,

quàm quod

vous n'y avés pas de fort grandes occupations. Celle-là vous consulte sur ses Chanteurs. Celle-cy vous parlera pour un Acteur. Vos Devins seront fi souvent debout, que leurs jambes s'enferont.

Mais qu'elle chante à son aise, plûtost que de courir dans toute la ville, de se trouver dans des conversations, où il n'y a que des hommes, d'y paroistre la gorge toute nuë, & d'y estre la teste levée, en la presence de son mari. Elle sçait toutes les nouvelles; ce que font les Thraces, & les Scythes; les démeslés les plus secrets d'une belle-mere, avec ses enfans; les intrigues d'amour de toute la ville; le nom de celuy, dont cette veuve est devenuë passionnée, de combien de mois elle est grofle , à quel signe on luy ouvroit la porte, enfin toutes les circonstances singulieres. Elle a veu la preiniere cette Comete qui menace le Roy d'Armenie , ou le Parthe. Elle va chercher toutes les nouveautés, & elle les attend aux portes

estre la premiere à les recevoir. Je ne sçay ce qu'elle conte d'un Fleuve qui a inondé sur de certains peuples, que toute la campagne est abysmée sous les eaux, que les villes tremblent, que les monta. gnes s'abaissent,

, que tout y perit. On la ren, contre en tous les quartiers de la ville, où elle s'arreste à compter tous ces bruits à la pres miere personne qu'elle trouve.

de la ville, pour

Ce deffaut neanmoins n'est pas plus insup. portable, que celuy de ces femmes, avec lefquelles le voisinage ne peut vivre. Ces cruelles n'épargnent pas souvent les plus rudes traitements. Si un chien a abboyé, & que leur fommeil en ayt esté troublé: N'y a-t-il point de bastons au monde, dit une de ces femmes. Elle fait baftonner le Maistre , & ensuite le chien.

Elle sort pour aller au bain , ayant encore la colere dans les yeux, &tout le monde crai. gnant de se presenter devant elle. Elle se fait suivre d'une armée d'Esclaves, & de tant de bagage, qu'il semble que c'est un décampe. ment, que la sortie qu'elle fait hors de la maison. Elle prend plaisir à tout cet embarras. Aprés s'estre donne de la fueur , un Esclave vient l'essuyer', & comme il sçait ce qui luy plaist , il ne fair point de difficulté de la toucher, sans qu'il paroille qu'il le fait exprés.

Pendant que le plaisir, qu'elles y prennent, les retient long temps, ceux qui doivent souperchés elles, sont accablés de faim & de som. meil. Enfin, elles retournent un peu

échauffées, & tellement pressées de la loif que

les bouteilles qu'on leur presente en des cuvettes leur semblent trop petites. Elles en boivent deux ou trois fois qu'elles rendent aussi-cost, excitant de cette sorte un appetit insaciable. Les ruisseaux de vin coulent sur le pavé de

Vicinos humiles rapere , a concidere loris
Exorata folet, nam fi lai ratibus alti
Rumpur tur somni: Fustes huc ocius, inquit,
Adferte , atque illis diminum jule- antè feriri:
Deinde canem, gravis occur in teterrima vult:
Balnea nocte fubit : conchas e castra moveri
Nocte julet: magno gaudet sudare tumultu,
Cum liffata gravi ceciderunt brachia mesa:
Callidus ó criste digitos impressit aliptes,
Ac summum domine femur exclamare coëgit,
Convivæ miseri interea fomnoque, fame que
Urgentur tandem illa venit rubicundula totum
Oenophorum sitiens, plena quod tenditur urna
Admotum pedibus, de quo fextarius alter
Ducitur aute cibum rabidam facturus orixim,
Dumredit, o loto terram ferit intestino:
Marmoribus rivi properant, aut lata Falerno
Pelvis olit: nam fic tanquam alta in dolia lona

gus Desiderit ferpens, bibit, o vomit , ergo maritus

Nauseat , atque oculis bilem fubftringit opertis. Illa tamen gravior , qua cum difcumbere cæpit, Landat Virgilium , peritura ignofcit Elise, Committit vates, et comparat inde Maronem, Atque alia parte in trutina suspendit Home

rum.

Cedunt grammatici , vincuntur rhetores, omnis
Turba tacet, nec caufid:cus, nec preco loquatur,
Alrera nec mulier : verborum tanta cadıt vis.
Tot pariter pelves, ó tintinnabula dicas
Palfari : jam nemo tubas atque ara fatiget:
Una laboranti poterit fuccurrere lund. -
Imponit finem sapiens rebus honestit.
Nam

qua dofta nimis cupit á facunda videri; Crure tenus medio tunicas succingere debet. Cadere Sylvano porcum, quadrante lavari. Non habeat matrona , tibi quæ juncta re

cumbit Dicendi

genus, ant curtum sermone rotato Torque at enthymema , nec historias sciat omnes:

« PredošláPokračovať »