Vile coronati caput oftendebat afelli, Ad quod lofcivi ludebant ruris alumni. Tales ergo cibi, qualis domus, atque fupel lex. Tunc rudis, & Graias mirari nefcius artes. Pendentifque Dei, perituro oftenderet hofti. Litore ab Oceani Gallis venientibus, & Diis Gg Hanc rebus Latiis curam præftare folebat xis, Hinc ftomacho vires: nam pes argenteus illis Annulus in digite quod ferreus. ergo fuperbum Convivam caveo, qui me fibi comparat, & res Defpicit exiguas. adeo nulla unica nobis Materia, quin ipfamanubria cultellorum vertiffoient Rome fans Interpretes. Jupiter veilloit pour elle, lorfqu'il n'eftoit que de terre, & que l'or n'eftoit pas plus adoré que luy. L'on ne voyoit point de tables, qui ne fuffent d'un bois d'Italie, on n'en méprifoit pas l'ufage, & lors qu'un vieux noyer eftoit abbatu par quelque tempefte, on ne dédaignoit pas d'en faire du meuble. Mais on ne prendroit point aujourd'huy de plaifir dans un repas; le turbot, le daim n'auroient point de goufts; les parfums, les rofes, feroient d'une odeur infupportable, fi un grand rond d'yvoire ne foûtenoit tous ces plats, & fi le pied ne s'élevoit en forme de leopard, qui ouvre la gueule, & s'il n'eftoit des dents, que l'Ethyopie, ou les Maures, ou les Indiens plus noirs. que les Maures envoyent à Rome, aprés que l'élephant s'en eft déchargé dans les forefts de l'Arabie. C'eft ce qui leur do nne de l'appetit, c'est ce qui leur fortifie l'eftomach, & ce qui les fait manger. Si cette table n'avoit qu'un pied d'argent, ce leur feroit une chose auffi méprifable, qu'une bague de cui vre. Ainfi je me donne bien de garde de donner à manger à un de ces dédaigneux, qui attendroit trop de moy, & qui mépriferoit le peu que je luy prefenterois. Je n'ay pas une feule once d'yvoire. Mon damier mefme, & mes dez n'en font pas. Les manches de mes cou Ateaux ne font que d'os. Mais ils n'ont jamais donné de mauvais goûts aux viandes, & ils ne coupent pas moins bien une bonne poularde. Mais de plus, mon cher Perfique! n'atteus point encore d'eftre fervi par un écuyer auquel tous les autres doivent ceder, qui ayt appris chés Triphere, où l'on s'exerce fur des levrauts, des fangliers, des chevreuils, des phaifans, des oyfeaux de riviere, faits de bois; tout le quartier de Subura retentiffant du bruit des coûteaux, qui coupent ce feftin de bouleau, ou d'orme. Celuy que j'ay eft apprentif, & ne fçait pas mefmes couper une tranche de chevreau, ou lever l'aile d'une poule de Numidie. Je ne crois pas mefme qu'il fçache jamais autre chofe, que prefenter quelque ha chis Il faut tout avoüer. Je n'ay que des verres communs, & du plus bas prix. Celuy qui nous fervira, eft un jeune garçon, habillé d'un drap bien épais, contre le troid; mais qui n'a que cela. Il n'eft ny Phrygien, ny Lycien, ny a. cheté un fort grand prix chés les Maiftres. Quand vous luy demanderés à boire, il ne buy faut point parler Grec. Tous mes Gens ne font point bigarrés de differentes couleurs. Ils portent les cheveux courts, & tout droits, qu'ils auront foin de peigner aujourd'huy, pour te recevoir. Lun cft fils d'un berger endurcy au travail; & l'au Offea: nec tamen his ulla unquam obsonia fiunt Rancidula, bandideò pejor gallina fecatur; Sed nec ftructor erit, cui cedere debeat omnis Pergula, difcipulus Trypheri doctoris, apud quem Sumine cum magno lepus atq; aper, & pygargus, ¶ Quifquam erit & magno. cum pofces › posco Latine. Idem habitus cunctis, tonfi, rectique capilli, Atque hodie tantum propter convivia pexi. |