« PredošláPokračovať »
In which is a TRANSLATION of Part of the First CANTO
of the First Book into Latin DOGGREL.
Si quid novisti re&tius iftis,
DU B L I N :
HUD I BRA S.
The ARGUMENT of
THE THIRD CANTO.
The Knight, with various Doubts poteft,
CAN TO III.
OUBTLESS the Pleasure is as great
This whole Canto is design'd to expose Astrologers, Fortune-Tela lers, and Conjurers. In Banter of whom, Dr. James Young, (in his Tract, intitled, Sidrophel Vapulans, &c. 1699. p. 35.) informs us, " That in the Pontificate of some such holy Father as Gregory the “ Seventh, a Lover of the Black Art; one of the Tribe craved of “ his Holiness, a Protector, or Patron-Saint for Aftrologers, like as “ other Arts had : The good Pontiff willing to oblige a Faculty “ he lov'd well, gave him the Choice of all in Saint Peter's. The “ humble Servant of Urania, depending upon the Direction of
good Stars, to a good Angel, went to the choice Hoodwinkt, “ and groping among the Images, the first he laid Hand on was .“ that of the Devil in Combat with Saint Michael ; had he chosen “ with his Eyes open, he could not have met with a better Pro" tector for lo Diabolical an Art."
'Twas a Custom in Alexandria formerly, for Astrologers to pay a certain Tribute, which they callid Fool's. Pence, because it was taken from the Gains which Astrologers made by their own ingenious Folly, and credulous Dotage of their Admirers. (Turkish Spy, vol. 8. book 4. chap. 10.] See Judicial Aftrology, exposed by Cervantes, Don Quixote. Vol. 3. chap. 25.