Toutes les Epigrammes de Martial en latin et en français, Zväzok 3 |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 48.
Strana 193
... cité ? tu n'as pas plus d'esclaves , je gage . Mais tu te fais pædicare , Nævolus ; mais , placé au devant de ton homme , tu remues à ravir : oh ! oui , sous ce rapport - là , tu passes devant , Nævolus ; tu l'emportes , salut ! 286 ...
... cité ? tu n'as pas plus d'esclaves , je gage . Mais tu te fais pædicare , Nævolus ; mais , placé au devant de ton homme , tu remues à ravir : oh ! oui , sous ce rapport - là , tu passes devant , Nævolus ; tu l'emportes , salut ! 286 ...
Strana 261
... cite , ne provoque au plaisir , au point d'allumer , comme dit Boileau , le feu de la lubricité . Son trait satirique final détruit toutes les velléi- tés libertines que ses débuts peuvent faire naître , et loin de préparer aux combats ...
... cite , ne provoque au plaisir , au point d'allumer , comme dit Boileau , le feu de la lubricité . Son trait satirique final détruit toutes les velléi- tés libertines que ses débuts peuvent faire naître , et loin de préparer aux combats ...
Strana 264
... cité . Gruter voulait qu'on mît un point d'interrogation après pagina , pour donner à Martial l'air de douter de son cynisme ; il trouvait cela plus joli , lepidius . Gronove retranchait l'est de la fin du vers et lisait seulement vita ...
... cité . Gruter voulait qu'on mît un point d'interrogation après pagina , pour donner à Martial l'air de douter de son cynisme ; il trouvait cela plus joli , lepidius . Gronove retranchait l'est de la fin du vers et lisait seulement vita ...
Strana 271
... cite ici Martial . Ce vers a été traduit dernièrement par : Qu'ai - je à faire ici , si je ne suis la femme de per- sonne ? Cette traduction rappelle le mot de Voltaire sur César , renouvelé de Suétone , « le mari de tant de femmes et ...
... cite ici Martial . Ce vers a été traduit dernièrement par : Qu'ai - je à faire ici , si je ne suis la femme de per- sonne ? Cette traduction rappelle le mot de Voltaire sur César , renouvelé de Suétone , « le mari de tant de femmes et ...
Strana 281
... cité en entier , dans ses Etudes de mœurs et de critique sur les poètes latins de la décadence ( tome Ier , page 376 ) , cette épigramme de Martial comme un des traits frappans de sa vanité ; mais , embarrassé du vilain amour que ...
... cité en entier , dans ses Etudes de mœurs et de critique sur les poètes latins de la décadence ( tome Ier , page 376 ) , cette épigramme de Martial comme un des traits frappans de sa vanité ; mais , embarrassé du vilain amour que ...
Časté výrazy a frázy
1er vol 2º vol amour anus arrigis atque bains baisers basia c'était Cæsar calembourg Catulle cellæ chap Chapitre unique Charinus Chioné ci-après cinédien courtisane cùm cunni cunnilingue cunnus Cybèle dicis distique Domitien échanson ÉLÉG Emploi épigramme erat esclave eunuque Falerne fellateur fellation femme fille futuere futuit Galla Gallus Ganymède grec Gruter habet hæc homme illa ille inguina ipse jeune Juvénal l'épigramme précédente latin licet lisez maîtresse malè mari Marsus Martial entend Martial joue Martial veut mentula mihi modò mots Nævia nisi nocte note de l'Ep nunc obscène pædicare passim pédéraste percidi personnage Pétrone PHAL Phlogis poète potest prêtre de Cybèle Priape puella puellæ quæ quàm quid quis quod Romains Rome Rufus sæpe Scrivérius sens sesterces seul signifie solus Stace Suburra suivantes Sujet du Dist tamen tial tibi uxor verbe veut dire veux Virgile voyez Ep voyez note
Populárne pasáže
Strana 304 - Rions, chantons, dit cette troupe impie, De fleurs en fleurs, de plaisirs en plaisirs, Promenons nos désirs. Sur l'avenir insensé qui se fie. De nos ans passagers le nombre est incertain. Bâtons-nous aujourd'hui de jouir de la vie : Qui sait si nous serons demain ? TOUT LE CHŒUR.
Strana 304 - Aeolides laboris: linquenda tellus et domus et placens uxor, neque harum quas colis arborum te praeter invisas cupressos ulla brevem dominum sequetur: absumet heres Caecuba dignior servata centum clavibus et mero tinget pavimentum superbo, pontificum potiore cenis.
Strana 152 - CASTA nee antiquis cedens Laevina Sabinis et quamvis tetrico tristior ipsa viro dum modo Lucrino, modo se permittit Averno, et dum Baianis saepe fovetur aquis, incidit in flammas : iuvenemque secuta relicto 5 coniuge Penelope venit, abit Helene.
Strana 24 - Triste supercilium durique severa Catonis frons et aratoris filia Fabricii et personati fastus et regula morum quidquid et in tenebris non sumus, ite foras. clamant ecce mei 'Io Saturnalia' versus: et licet et sub te praeside, Nerva, libet.
Strana 168 - Cum sene communem vexat spado Dindymus Eglen Et jacet in medio sicca puella toro. Viribus hic operi non est, hic utilis annis : Ergo sine effectu prurit uterque labor. Supplex illa rogat pro se miserisque duobus Huncjuvenem facias, hune, Cylherea, virum (1).
Strana 26 - Cornell, quereris: sed hi libelli, tamquam coniugibus suis mariti, non possunt sine mentula placere. 5 quid si me iubeas thalassionem verbis dicere non thalassionis? quis Floralia vestit et stolatum permittit meretricibus pudorem? lex haec carminibus data est iocosis, 10 ne possint, nisi pruriant, iuvare.
Strana 92 - Lupus: Ole, quid ad te? assem ne dederis crediderisve Lupo. illud dissimulas ad te quod pertinet, Ole, quodque magis curae convenit esse tuae.
Strana 20 - Lascivam verborum veritatem, id est epigrammaton linguam, excusarem, si meum esset exemplum: sic scribit Catullus, sic Marsus, sic Pedo, sic Gaetulicus, sic quicumque perlegitur.
Strana 186 - Ficosa est uxor, ficosus et ipse maritus, filia ficosa est et gêner atque nepos, née dispensator née uilicus ulcère turpi née rigidus fossor, sed née arator eget.
Strana 158 - Nullus in urbe fuit tota qui tangere vellet Uxorem gratis, Caeciliane, tuam, Dum licuit ; sed nunc, positis custodibus, ingens Turba fututorum est. Ingeniosus homo es.