Obrázky na stránke
PDF
ePub

15 derramando encima aceite y poniendo incienso, por ser oblacion del Señor : ̧ ́

16 de la cual el sacerdote que mará en memoria del don, parte del grano desmenuzado, y del aceite, y todo el incienso.

CAP. III. De las hostias pacíficas ó sacrificios por los beneficios que se han recibido del Señor, ó que se le piden. Toda grosura y sangre

debe ofrecerse al Señor.

1 Y si la oblacion fuere una hos tia pacífica, y quisiere ofrecerla de ganado vacuno, presentará delante del Señor un macho ó hembra, que no tengan defecto;

2 y pondrá la mano sobre la cabeza de su víctima, la cual será degollada en la entrada del Tabernáculo del Testimonio, y los sacerdotes hijos de Aaron derramarán la sangre al rededor del altar; 3 Ꭹ sacarán de la hostia pacífica para oblacion del Señor el se

bo que cubre las entrañas y toda la grosura interior;

4 los dos riñones con el sebo que cubre los hijares, y con los riñones la telilla del hígado:

5 y encendiendo la leña, quemarán todo esto como holocausto sobre el altar, para oblacion de olor suavísimo al Señor.

6 Pero si su oblacion y hostia pacífica fuere de ovejas, ora ofrezca macho, ora hembra, han de ser sin tacha.

7 Si ofreciere un cordero en la presencia del Señor,

8 pondrá su mano sobre la cabeza de su víctima; la cual será degollada á la entrada del Tabernáculo del Testimonio; y los hijos de Aaron derramarán su sangre en torno del altar:

9 y de esta hostia pacífica ofrecerán en sacrificio al Señor la grosura, y la cola entera3

[blocks in formation]

Domini est; 16 de qua adolebit sacerdos in memoriam muneris, partem farris fracti, et olei, ac totum thus.

CAPUT III. 1 Quod si hostia pacificorum fuerit ejus oblatio, et de bobus voluerit offerre, marem sive feminam, immaculata offeret coram Domino. 2 Ponetque manum super caput victimæ suæ, quæ immolabitur in introitu tabernaculi testimonii, fundentque filii Aaron sacerdotes sanguinem per altaris circuitum. 3 Et offerent de hostia pacificorum in oblationem Domino, adipem qui operit vitalia, et quidquid pinguedinis est intrinsecus; 4 duos renes cum adipe quo teguntur ilia, et reticulum jecoris cum renunculis. 5 Adolebuntque ea super altare in holocaustum, lignis igne supposito, in oblationem suavissimi odoris Domino. 6 Si verò de ovibus fuerit ejus oblatio et pacificorum hostia, sive masculum obtulerit, sive feminamn, immaculata erunt. 7 Si agnum obtulerit coram Domino, 8 ponet manum suam super caput victimæ suæ, quæ immolabitur in vestibulo tabernaculi testimonii: fundentque filii Aaron sanguinem ejus per circuitum altaris. 9 Et offerent de pacificorum hostia sacrificium Domino: adipem et caudam totam, 10 cum renibus, et

Esto es, hostia ofrecida á Dios por cualquier beneficio recibido, ó que se deseaba recibir del Sñor; pues los hebréos con el nombre de paz entienden toda especie de bienes. Véase Paz. 2 Renes, en hebreo Chilioth, desiderare: por creerse el lugar donde reside la concupiscencia. 3 Quiso Moisés que ofieciesen á Dios la cola del carnero, por ser especialmente en la Siria de muy particular grosura y gusto.

[blocks in formation]

el sebo pegado á los hijares, y con los dos riñones la telilla del higado:

II Y el sacerdote ofrecerá todo esto sobre el altar para cebo del fuego, y oblacion del Señor.

12 Si su ofrenda fuere una cabra que ofreciere al Señor,

13 le pondrá la mano sobre la cabeza, y la inmolará en la entrada del Tabernáculo del Testimonio. Y los hijos de Aaron verterán su sangre al rededor del altar;

14 y tomarán de ella para cebo del fuego del Señor la gordura que cubre el vientre, y la que cubre todas las entrañas;

15 los dos riñones con la telilla que los cubre junto á los hijares, y con los riñones la enjundia del hígado:

[ocr errors]

Toda grosura pertenecerá al Señor,
-17 por ley perpétua en todas
vuestras generaciones y en todas
vuestras moradas: no comeréis ja-
mas ni sangre, ni grasa.

CAP. IV. Rito para los sacrificios
por los pecados del sacerdote,
por los del príncipe, por los del
pueblo,
, por los de un particular,
cometidos por ignorancia culpable.

IY habló el Señor á Moisés, diciendo:

2 Esto les dirás á los hijos de Israel: Cuando una persona pecare por ignorancia', haciendo alguna cosa de todas aquellas que mandó el Señor que no se hiciesen: 3 si el que peca es el Sumo Sacerdote, que está ungido, haciendo delinquir al pueblo, ofrecerá al Señor por su pecado un becerro sin tacha.

4 Y lo traerá á la puerta del Tabernáculo del Testimonio, á la

16 todo lo cual ofrecerá el sacerdote sobre el altar para nutrimento del fuego, y olor suavísimo. pinguedinem quæ operit ventrem atque universa vitalia, et utrumque renunculum cum adipe qui est juxta ilia, reticulumque jecoris cum renunculis. 11 Et adolebit ea sacerdos super altare, in pabulum ignis et oblationis Domini. 12 Si capra fuerit ejus oblatio, et obtulerit eam Domino, 13 ponet manum suam super caput ejus : immolabitque eam in introitu tabernaculi testimonii. Et fundent filii Aaron sanguinem ejus per altaris circuitum. 14 Tollentque ex ea in pastum ignis Dominici adipem qui operit ventrem, et qui tegit universa vitalia: 15 duos renunculos cum reticulo quod est super eos juxta ilia, et arvinam jecoris cum renunculis: 16 adolebitque ea super altare sacerdos, in alimoniam ignis, et suavissimi odoris. Omnis adeps, Domini erit 17 jure perpetuo in generationibus, et cunctis habitaculis vestris: nee sanguinem nec adipem omnino comedetis.

CAPUT IV. 1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: 2 Loquere filiis Israel: Anima, quæ peccaverit per ignorantiam, et de universis mandatis Domini, quæ præcepit ut non fierent, quidpiam fecerit; 3 si Sacerdos, qui unctus est, peccaverit, delinquere faciens populum, offeret pro peccato

Se habla aqui de aquella ignorancia que es en algun modo culpable por negligencia etc. Mas si alguno faltaba á la ley por malicia, y la culpa eru pública, quedaba condenado, no á ofrecer sacrificio, sino á sufrir la pena impuesta por el juez. Pero estos sacrificios no tenian de suyo virtud para perdonar la culpa. La fe y caridad que los acompañaba eran lo que espiaba la culpa delante de Dios, por la virtud del sacrificio de Cristo, que mereció la santificación á cuantos ó antes ó despues la recibieron ó recibirán. Ep. ad Heb. c. .X. Véase Ley.

presencia del Señor, le pondrá la el altar de los holocaustos.
mano sobre la cabeza, y le sacrifi-
cará al Señor.

5 Tomará tambien parte de su sangre, que entrará en el Tabernáculo del Testimonio;

1

6 y habiendo mojado el dedo en la sangre, hará con ella siete aspersiones en presencia del Señor, hácia el velo del Santuario.

7 Y teñirá con la misma las puntas del altar de los perfumes gratísimos al Señor, colocado en el Tabernáculo del Testimonio; pero toda la sangre restante la verterá en la basa del altar de los holocaustos, á la entrada del Tabernáculo. 8 Despues quitará el sebo del becerro sacrificado por el pecado, tanto el que cubre las entrañas, como los demas intestinos :

9 los dos riñones y la telilla que está sobre ellos junto á los hijares, y con los riñones la enjundia del hígado;

Io de la manera que se quita del becerro ofrecido como hostia pacífica y lo quemará todo sobre

II Mas la piel, y todas las carnes, con la cabeza, y los pies', é intestinos, y el escremento,

12 y lo restante del cuerpo, lo llevará fuera del campamento, á un lugar limpio, donde se suelen echar las cenizas de las víctimas ; y pondrá fuego á todas estas cosas, colocadas sobre un monton de leña, y serán consumidas en el cenizero.

) 19

13 Pero si todo el pueblo de Israel pecare por ignorancia, é hiciere por inadvertencia alguna cosa prohibida por el Señor,

14 y despues conociere su pecado, ofrecerá por el pecado un becerro, que conducirá á la entrada del Tabernáculo.

15 Los Ancianos del pueblo pondrán las manos sobre la cabeza del becerro en la presencia del Señor; ante la cual será degollado.

16 Y el sacerdote, que está ungido, meterá parte de la sangre en el Tabernáculo del Testimonio, 17 haciendo con el dedo mojado

suo vitulum immaculatum Domino, 4 et adducet illum ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino, ponetque manum super caput ejus, et immolabit eum Domino. 5 Hauriet quoque de sanguine vituli, inferens illum in tabernaculum testimonii. 6 Cumque intinxerit digitum in sanguine, asperget eo septies coram Domino contra velum Sanctuarii. 7 Ponetque de eodem sanguine super cornua altaris thymiamatis gratissimi Domino, quod est in tabernaculo testimonii. Omnem autem reliquum sanguinem fundet in basim altaris holocausti in introitu tabernaculi. 8 Et adipem vituli auferet pro peccato, tam eum qui vitalia operit. quàm omnia quæ intrinsecus sunt: 9 duos renunculos, et reticulum quod est super eos juxta ilia, et adipem jecoris cum renunculis, 10 sicut aufertur de vitulo hostia pacificorum; et adolebit ea super altare holocausti. 11 Pellem verò et omnes carnes cum capite et pedibus et intestinis et fimo, 12 et reliquo corpore, efferet extra castra in locum mundum, ubi cineres effundi solent: incendetque ea super lignorum struem, quæ in loco effusorum cinerum cremabuntur. 15 Quòd si omnis turba Israel ignoraverit, et per imperitiam fecerit quod contra mandatum Domini est, 14 et postea intellexerit peccatum suum, offeret pro peccato suo vitulum, adducetque eum ad ostium tabernaculi. 15 Et ponent seniores populi manus super caput ejus coram Domino. Immolatoque vitulo in conspectu Domini, 16 inferet sacerdos, qui unctus est de sanguine ejus in tabernaculum tesTomo I. 33

[ocr errors]
[ocr errors]

en dicha sangre siete aspersiones cado, ofrecerá en sacrificio al Señor un macho cabrío, sin tacha.

hácia el velo,

18 y con la misma sangre rociará las puntas del altar, que está ante el Señor en el Tabernáculo del Testimonio: la sangre restante la derramará al pié del altar de los holocaustos, colocado ante la puerta del Tabernáculo del Testimonio.

19 Y le quitará todo el sebo, el cual quemará sobre el altar:

20 haciendo en todo con este becerro, lo mismo que hizo antes con el otro; y orando por ellos el sacerdote, Dios los perdonará.

21 Al dicho, becerro le sacará fuera del campamento, y le quemará tambien como al primero por ser sacrificio por el pecado de todo el pueblo...

22 Si pecare un príncipe, ó cabeza de tribu ó pueblo, y por ignorancia hiciere alguna de las muchas cosas que prohibe la ley del Señor,

23 y despues reconociere su pe-.

24 Y pondrá sobre la cabeza de él su mano, y despues de degollado en el lugar en que suele inmolarse el holocausto delante del Señor, porque es sacrificio por el pecado',

25 mojará el sacerdote el dedo en la sangre de esta víctima por el pecado, tiñendo con ella las puntas del altar del holocausto, y derramando el resto al pié de dicho altar.

26 Pero el sebo le quemará encima, como se hace en las hostias pacíficas. Entonces el sacerdote hará oracion por él, y por su pecado, y se le perdonará,

27 Si algun particular del comun del pueblo pecare por ignorancia, cometiendo alguna cosa de las vedadas por ley del Señor, y habiendo caido en culpa

28 reconociere su pecado, ha de ofrecer una cabra sin tacha. 29 Y pondrá la mano sobre la

timonii, 17 tincto digito aspergens septies contra velum. 18 Ponetque de eodem sanguine in cornibus altaris, quod est coram Domino in tabernaculo testimonii: reliquum autem sanguinem fundet juxta basim, altaris holocaustorum, quod est in ostio tabernaculi testimonii. 19 Omnemque ejus adipem tollet, et adolebit super altare: 20 sic faciens et de hoe vitulo quomodo fecit et prius; et rogante pro eis sacerdote, propitius erit eis Dominus. 21 Ipsum autem vitulum efferet extra castra, atque comburet sicut et priorem vitulum: quia est pro peccato multitudinis. 22 Si peccaverit princeps, et fecerit unum è pluribus per ignorantiam, quod Domini lege prohibetur, 23 et posteà intellexerit peccatum suum; offeret ostiam Domino, hircum de capris immaculatum. 24 Ponetque manum suam super caput ejus: cumque immolaverit eum in loco ubi solet mactari holocaustum coram Domino, quia pro peccato est, 25 tinget sacerdos digitum in sanguine hostiæ pro peccato, tangens cornua altaris holocausti, et reliquum fundens ad basim ejus. 26 Adipem verò adolebit supra, sicut in victimis pacificorum fieri solet: rogabitque pro eo sacerdos, et pro peccato ejus, et dimittetur ei. 27 Quòd si peccaverit anima per ignorantiam, de populo terræ, ut faciat quidquam de his quæ Domini lege prohibentur, atque delinquat, 28 et cognoverit peccatum suum offeret capram immaculatam. 29 Ponetque manum super caput hos

2

[ocr errors]

El altar significaba á Dios; y la sangre de la hostia se le ofrecia como en lugar de la sangre ó vida del pecador, Véase Sangre.

cabeza de la víctima que se ofrece por el pecado, y la degollará en el lugar de los holocaustos;

31 y el sacerdote mojará su dedo en la sangre, y tocando con ella las puntas del altar de los holocaustos, derramará la restante junto á su base.

3a Y quitándole todo el sebo, como se suele quitar de las vícti mas pacíficas, le quemará sobre el altar en olor de suavidad al Señor; y hará oracion por el que ha cometido la falta, y será perdonado. 32 Però si ofreciere por el pe, cado una víctima de ganado lanar, esto es, una oveja sin tacha,

33 pondrá la mano sobre la cabeza de ésta, y la degoliará en el lugar donde se suelen degollar las víctimas de los holocaustos,

34 Y el sacerdote mojará en la sangre el dedo, y tocando con ella las puntas del altar de los holocaustos, la demas la derramará al pié del altar.

35 Y quitando tambien toda la grasa, asi como se quita del carnero sacrificado por hostia pacífica, la quemará sobre el altar

como un incienso ofrecido al Se

ñor, y orará por el que ofrece Y por su pecado, y le será perdonado.

CAP. V. De algunos otros sacrificios por varias culpas.

Si una persona pecáre, porque habiendo oido las palabras de uno que juró hacer algo, y pudiendo ser testigo de la cosa, ό porque la vió, ό porque la supo de cierto, con todo no quiso testi ficar, pagará la pena de su culpa. 2 Aquel que tocáre cosa inmunda, ya sea cuerpo muerto por bestia, ya muerto de muerte natural, ó bien cualquiera réptil, y se trascordare de su inmundicia, no deja por eso de ser culpable, y ha cometido una falta, ó contraido mancha.

3 Del mismo modo si tocáre cosa de inmundicia de algun hombre, en toda suerte de impureza, ó mancha legal, con que suele mancharse, y no parando la atencion, despues lo advirtiere, incurrirá en la pena del delito. ✓

4 La persona que juráre, y pro

tiæ quæ pro peccato est, et immolabit eam in loco holocausti. 30 Tolletque sacerdos de sanguine in digito suo: et tangens cornua altaris holocausti, reliquum fundet ad basim ejus. 31 Omnem autem adipem auferens, sicut auferri solet de victimis pacificorum, adolebit super altare in odorem suavitatis Domino: rogabitque pro eo, et dimittetur ei. 32 Sin autem de pecoribus obtulerit victimam pro peccato, ovem scilicet immaculatam, 33 ponet manum super caput ejus, et immolabit eam in loco ubi solent cædi holocaustorum hostiæ. 34 Sumetque sacerdos de sanguine ejus digito suo, et tangens cornua altaris holocausti, reliquum fundet ad basim ejus. 35 Omnem quoque adipem auferens, sicut auferri solet adeps arietis qui immolatur pro pacificis, cremabit super altare in incensum Domini: rogabitque pro eo, et pro peccato ejus, et dimittetur ei.

[ocr errors]

CAPUT V. 1 Si peccaverit anima, et audierit vocem jurantis, testisque fuerit quod aut ipse vidit aut conscius est nisi indicaverit, portabit iniquitatem suam. 2 Anima quæ tetigerit aliquid immundum, sive quod occisum à bestia est, aut per se mortuum, aut quodlibet aliud reptile, et oblita fuerit immunditiæ suæ rea est, et deliquit: 3 et si tetigerit quidquam de immunditia hominis, juxta omnem impuritatem qua pollui solet, oblitaque

1

:

« PredošláPokračovať »