La Sagrada Biblia: Antiguo TestamentoImprenta de Don Amarita, 1824 |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 52.
Strana 2
... santo fin los tomos que se pu- blican . Con tales y tan poderosos auxilios , y consagrando gusto- samente el resto de mi vida en disminuir cuanto me sea posible los defectos de esta version , habré cooperado algun tanto á que los fieles ...
... santo fin los tomos que se pu- blican . Con tales y tan poderosos auxilios , y consagrando gusto- samente el resto de mi vida en disminuir cuanto me sea posible los defectos de esta version , habré cooperado algun tanto á que los fieles ...
Strana 4
... Santo que estas Escrituras fue- >> sertcompuestas por publicanos , pescadores , artifices de tiendas de » campaña , pastores , cabreros , idiotas é ignorantes , para que nin » gun idiota pueda alegar por escusa la dificultad de ...
... Santo que estas Escrituras fue- >> sertcompuestas por publicanos , pescadores , artifices de tiendas de » campaña , pastores , cabreros , idiotas é ignorantes , para que nin » gun idiota pueda alegar por escusa la dificultad de ...
Strana 9
... santo Doctor á trabajar otra , á instan- cia de nuestro insigne español el Papa S. Dámaso , valiéndo- se del testo hebréo para el Antiguo Testamento , y del griego para el Nuevo . Esta version , conocida con el nombre de Nue- va , fué ...
... santo Doctor á trabajar otra , á instan- cia de nuestro insigne español el Papa S. Dámaso , valiéndo- se del testo hebréo para el Antiguo Testamento , y del griego para el Nuevo . Esta version , conocida con el nombre de Nue- va , fué ...
Strana 10
... santo Concilio declaró co- mo auténtica la Vulgata , en lo que pertenece á la fe y buenas . costumbres : pro authentica habenda in his quæ ad fidem et mo- res pertinent ' . Por esto debe moderarse y corregirse el zelo in- discreto y ...
... santo Concilio declaró co- mo auténtica la Vulgata , en lo que pertenece á la fe y buenas . costumbres : pro authentica habenda in his quæ ad fidem et mo- res pertinent ' . Por esto debe moderarse y corregirse el zelo in- discreto y ...
Strana 15
... santo Concilio no intentó derogar en nada al respeto que se debe a los testos originales hebreo y griego , y habiendo observado que los Padres españoles del siglo XVI los tuvieron muy presentes al dar la version castellana de algunos ...
... santo Concilio no intentó derogar en nada al respeto que se debe a los testos originales hebreo y griego , y habiendo observado que los Padres españoles del siglo XVI los tuvieron muy presentes al dar la version castellana de algunos ...
Iné vydania - Zobraziť všetky
Časté výrazy a frázy
Abimelec Abrahan Abram Ægypti altar Amorréo aquam atque autem Balaam CAPUT centum coram Domino Cumque cuncta despues Deut dicens diebus dijo dixit Dixitque Dominus ad Moysen duos Ecce Edom Egipto ejus enim eorum erat ergo erit Esau facies Faraon fecit filii filiis Israel filiorum Israel filios fœderis fuerit genuit habia hæc hebréo hijos de Israel holocausto holocaustum ille illius illum ipse Isaac Jacob Jesu-Cristo Josef juxta Lamech lepra levitas locutus Locutusque est Dominus meum mihi Moab Moisés Moisés y Aaron Moysi muger MUNDO nomen omne omnes omnis padre patris pecado peccato populum populus pueblo quæ quam quibus quid quinque quòd quoque respondit sacerdos sacerdote Sarai septem septuaginta siclos sicut suæ suam sunt super suum Tabernáculo tambien terra terræ terram testimonii tibi tierra de Egipto tribu tuum usque Véase verò vestra vobis Vulgata
Populárne pasáže
Strana 186 - En ego stabo ibi coram te, supra petram Horeb: percutiesque petram, et exibit ex ea aqua, ut bibat populus.
Strana 6 - Formó, pues, el Señor Dios al hombre del lodo de la tierra, e inspiróle en el rostro un soplo de vida, y quedó hecho el hombre viviente con alma.
Strana 373 - ... 5 Y dará la misma medida de vino, para hacer las libaciones, para el holocausto ó para la víctima. Por cada cordero 6 Y carnero se ofrecerán dos décimas de flor de harina, que esté amasada con la tercera parte de un hin de aceyte : 7 Y de vino para la libación ofrecerá la tercera parte de la misma medida en olor de suavidad al Señor. 8 Mas...
Strana 27 - Venid, hagamos ladrillos, y cozámoslos al fuego. Y se sirvieron de ladrillos, en lugar de piedras, y de betún en vez de argamasa...
Strana 5 - Benedixitque illis Deus et ait: Crescite et multiplicamini, et replete terram et subicite eam, et dominamini piscibus maris et volatilibus caeli et universis animantibus, quae moventur super terram.
Strana 190 - Cumque retulisset Moyses verba populi ad Dominum, 9. Ait ei Dominus: Jam nunc veniam ad te in calígine nubis, ut audiat me populus loquentem ad te, et credat tibi in perpetuum. Nuntiavit ergo Moyses verba populi ad Dominum. 10. Qui dixit ei : Vade ad popuhmi, et sanctifica illos hodie, et eras, laventque vestimenta sua.
Strana 375 - Los que quando vieren, se recuerden de todos los mandamientos del Señor, y no se vayan en pos de sus pensamientos y ojos que se...
Strana 304 - Vir, sive mulier, in quibus pythonicus, vel divinationis fuerit spiritus, morte moriantur: lapidibus obruent eos: sanguis eorum sit super illos.
Strana 17 - Viendo, pues, Dios ser mucha la malicia de los hombres en la tierra, y que todos los pensamientos de su corazón se dirigían al mal continuamente, pesóle de haber creado al hombre en la tierra.
Strana 4 - Crió, pues, Dios los grandes peces, y todos los animales que viven y se mueven, producidos por las aguas según sus especies, y asimismo todo volátil según su género.