Obrázky na stránke
PDF
ePub

Quod spiro et placeo, si placeo, tuum est.
Salve, tu patriâ digne Quiritium !
Digne et tergeminis crescere honoribus!

Si, jam, densum humeris, aure bibit novâ 10 Vulgus quæ docuit Bacchus Horatium, Quæ, vafris oculis, et didicit Venus, Quinta et parte sui nectaris imbuit : Sic, divini, hodiè, Virgilii comes Regnat, judicio principis urbium, 15 Vates atque choros inter amabiles; Crescit laude recens, nunc quoque, posterâ Ille usque AEolio carmine nobilis. Romana meliùs sed fidicen lyræ

Si, vir docte, tuis auribus, hìc, sonat; 20 Si, splendent meliùs carmina, jam, tui Vatis, fortè, meas ob notulas leves: Sic, stabit monumentum ære perennius; Sic, dilectus erit, semper, Horatius Mæcenate, viro et judice amabili; 25 Ac, semper, Lyricis vatibus inseret Maecenas gracilem, sic, suum Horatium. (*)

(*) Ausoniamque chelyn gracilis patefecit Horati. Lucan. Poem. ad Calp. Pisonem.

Has scribo notulas dum gelidâ manu,
Sed corde haud gelido, corde tibi dato,
Ecce omnis subito Musa tremens gelu
30 Contractum refugit tangere barbiton;
Et bruma, Oceano dissociabili,
Disjungit populos divite ab insulâ;
Et Mars cuncta quatit prodigiis novis,
Nunc Lethi reserans undique januam,
35 Claudens liminaque heu! tot socialia.
At, votum accipiunt si Superi meum,
Sanum corpus erit, sanaque mens, tibi,
Quem Fortuna beat muneribus suis;
Et claudo veniet Mors volucris pede.
40 Omnes sæpe Deos flagito sic, memor
Acte non alio rege puertiæ,
Mutatæque simul, dum juvenes, toga,
Alfredi domibus, Melpomene sacris. (*)
Nec bellum neque hyems reddat inutile
45 Votum, quod repetit lingua pia indies!

Donent Fata tamen pauca, precor, mihi!

(*) L'auteur et son savant ami ont fini leur éducation ensemble en 1770, au même collège de l'université d'Oxford (le collège qui s'appelle université), fondé par le grand Roi Alfred. Les différens grades des jeunes gens, à Oxford et à Cambridge, sont distingués par leurs robes.

Vivam, quod superest, carus, abhinc, tibi
Et Flacco atque suis! Divitiis satis

Felix æqui animi mentis et integræ,
50 Turpis fortè senex si et citharâ carens.

Tandem, omnis moriar: te, in tacito angulo,
Te sedem video visere parvulam,

Quæ me, sæpe, diu, postulat; et maris
Tam lassum, atque via, solis et aridi.
55 Illic, non properans annus, hyems nigra et
Longa; at vere novo forsitan haud sine,
Quanquam nec zephyri nec gelidum nemus.
Lætis (arcta domus) non sociis locus.
Frondentes hederæ, vel breve lilium,
60 Vel vivax apium, vel violaria

Veri cara, rosæ vel nimium breves ;
Nil horum dominum, tunc, sequitur brevem.
At tunc longa quies; sollicitudinum
Longa oblivia: tunc, invidiæ minùs
65 Curarumque nihil : sed sine Apolline

Nympharumque levi cum Satyris choro!
Sed Flaccoque sine! heu, sed sine te et meis!
Quin et paciferum spargere cespitem

Te cerno lachryma; haud debitâ, at anxiâ: 70 Unâ, care, utinam! nonne brevis mora?

Injectoque semel pulvere, curritur.

Tunc primùm ille tuus, quem totiès vocas
Nunc « dilecte », silet, tardus amiculus,
Mæcenatis amati officia, immemor;

75 Tunc isto ampliùs ah! nomine non calet:
Sed, solùm, quia non sentit, amice, te
Corde imo, heu! gelido; sed quia mortuus.

On juge inutile d'indiquer les pièces desquelles sont tirés les différens passages soulignés dans cette dédicace; et qui auront, peut-être, l'avantage de faire passer ce qui est de l'auteur, à la faveur de ce qui est d'Horace.

Ceux qui n'écrivent point trouvent notre langue aisée, parcequ'elle est naturelle; et c'est justement par cette raison qu'elle est fort difficile, lorsque l'on veut écrire avec quelque netteté. Pour moi, qui n'ai pas encore eu le temps de l'étudier assez pour connoître toutes ses finesses et lous ses détours, comme je connois une bonne partie de ses difficultés, à tout moment je trouve sujet de douter.

Remarques critiques sur les œuvres d'Horace, avec une nouvelle traduction, par Dacier. Paris, 1697. Tom. 1. Préface.

« PredošláPokračovať »