Literaturübersetzen: Englisch : Entwürfe, Erkenntnisse, ErfahrungenGunter Narr Verlag, 1992 - 238 strán (strany) |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 38.
Strana 3
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Strana 20
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Strana 35
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Strana 36
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Strana 42
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Prepáčte, obsah tejto strany je neprístupný.
Obsah
Translation is at best an echo Probleme | 133 |
Isabell Lorenz Düsseldorf | 151 |
Barbara von Bechtolsheim Bonn | 203 |
Eine rückblickende Bewertung | 217 |
Zu den Autoren und Autorinnen | 235 |
Časté výrazy a frázy
Äquivalenz Aspekt Atwood Ausdruck Ausgangstext Autor Bedeutung Beispiel besonders bestimmte bewußt boke Borgmeier Buch Busch chen Cordelia deutschen Dialekt Düsseldorf Elizabeth englischen Entsprechung ersten Evokation Frage Freiligrath Gedichte gibt große heißt Hinzufügungen Historia Augusta Hrsg Image of Governance Isokrates Jahre Jane Eyre jeweils know könnte Kontext language läßt Lawrence Leaves of Grass Lektor Leser Lesje lich Linguistik literarische Übersetzung Literatur Literaturübersetzen Literaturwissenschaft London Margaret Atwood möglich muß Name der Rose natürlich New York op.cit Original Oxford Perdie Personen Plett Praktikum Probleme Quartetts reader Reiß Roman Satz says schen Schließt Schönheit school semantischen Severus Alexander Shakespeare Shakespeares Sonette Sir Thomas Elyot Sonette Sprache sprachlichen Stolze Straelen Studenten Studiengang Studies Synge Teil Text Theorie things thinking time translation übersetzerischen Übersetzung Übersetzungstheorie Übersetzungswissenschaft Übertragung Umberto Eco unsere Unterschied Vergleich Verlag verschiedenen Versionen viel Walt Whitman weiß Werk wieder William William Shakespeare word Wort Zeile Zielsprache zitierten zwei καὶ τῶν