Obrázky na stránke
PDF
ePub

CHAPITRE XX

Quand Mar Aba (1), évêque de Ninive, revint avec le roi Kosrau du pays des Romains, les Ninivites lui racontaient d'admirables choses sur Bar 'Edta: « Lors de votre absence, lui disaient-ils, nous étions bien inquiets, car nous ne savions pas si vous étiez en vie ou non. « Ne craignez pas, nous disait le saint; votre « évêque est en vie et vous aurez bientôt le bonheur de le « revoir. »>

CHAPITRE XXI

Une autre fois que nous étions chez lui et nous lui parlions de la fuite du roi Kosrau (2): « Voyez, nous dit-il en souriant, combien le Christ aime notre évêque! Le roi de Perse est allé en personne le chercher. Car le roi Maurice donnera à notre roi des troupes romaines, qui vaincront le rebelle Behram. Ce sera avec ces troupes que votre évêque reviendra. » Mar Aba, ayant entendu dire cela, admira Bar 'Edta et alla aussitôt le visiter dans son couvent.

CHAPITRE XXII

Après le retour du roi Kosrau, quand encore Mar Išoʻyahb (3) d'Arzoun gouvernait l'Église, à la suite d'un fléau de sauterelles, il y eut une grande famine dans toutes ces régions et surtout dans les deux régions de Marga et de Ninive (4). Plusieurs frères résolurent de quitter le couvent, par crainte de mourir de faim. Mais le saint les ayant appelés et encouragés en leur affirmant que rien ne leur manquerait, ils se mirent en devoir de retourner à leurs cellules. Selon la parole du vieillard, la

(1) Ce nom signifie « père ». Nous n'avons trouvé chez les autres annalistes aucun renseignement sur ce personnage.

(2) Cette fuite eut lieu en 590.

(3) Ce nom signifie: Jesus dedit.

582 à 595.

- Išo 'yab I gouverna l'Église nestorienne de

(4) Cette famine aurait eu lieu vers 591 (voir ci-desous, ch. LXII, n. 1).

miséricorde divine pourvut à nos besoins et rien ne nous manqua. Zandaprokh, père de Trişišo, nous donna mille statères (1); Mar Aba et le fidèle Malbed nous envoyaient de temps en temps. beaucoup de vivres. La famine fut suivie d'une grande abondance; mais il y eut aussi des maladies, causées par le rassasiement, qui enlevèrent bien des personnes. Cette même année, Ḥanah Išo gagna la vie éternelle (2).

CHAPITRE XXIII

Cette même année, Bar 'Edta prédit encore la dispersion des moines du couvent dont il était sorti (3) : « De grandes choses, dit-il, auront lieu dans le monastère de Mar Abraham le Grand; des hommes ignorants attribueront ces choses aux démons; mais Dieu en tirera de très grands avantages. Nous avons pour témoins la fuite de Jacob, la vente de Joseph et la persécution de David. »

Un ou deux ans après (4), la parole du saint se réalisa. Après la mort de Dadišo (5), sous Babaï le Grand, il y eut dans le grand couvent une dispute, qui eut pour résultat la dispersion de plusieurs frères (6). Mar Elia (7) et Mar Ḥnanišo (8) se rendirent auprès de l'abbé Yohannan (9); Jacques (10), Sahroï (11), Sabrišo (12), Sabokht (13), Oukama (14) et d'autres allèrent à

с

(1) Jin∞l statńp. Bar Bahloul dit que le j∞ valait trois deniers d'argent. (2) Vers 592. Voir ci-dessous, ch. LXII, note.

(3) Cf. THOMAS DE MARGA, lib. I, cap. xiv.

(4) C'est-à-dire vers 594 5. Selon Thomas de Marga (lib. I, cap. xxш) cette dispersion eut lieu vers 595. Mais notre chronique de Séert (cf. Scher, Catal. des mss. etc., no 128) semble placer cette dispersion en l'année 604, en disant que Babaï le Grand, successeur de Dadišo, mourut en l'année 38 de Kosrau, après avoir dirigé le couvent pendant 21 ans. Son prédécesseur Dadišo' serait donc mort en 604.

(5) Nom composé du nom de Jésus et d'un mot persan signifiant (6) Cf. THOMAS DE MARGA, lib. I, cap. vi et les suiv.

(7) Ibidem; le Livre de la chasteté, no 19.

:

[ocr errors]

secours ».

(8) Le Livre de la chasteté, n° 21. Ce nom signifie misericordia Jesu. (9) Cf. THOMAS DE MARGA, lib. I, cap. xiv.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Arzoun (1), à Qardo (2) et à Beith Nouhadra (3); Yohannan, Zkha-Iso (4) et Abraham au pays de Dassan (5); Benyamen (6), Petros (7), Arda (8), Eš'aya (9), Paulos et Yohannan vinrent aux coteaux de Beith 'Abé, avant l'arrivée de Mar Jacques ici (10). Mar Jacques lui-même avec Barnoun alla à la montagne de Abilouth; il retourna ensuite au mont Izla; enfin il vint avec d'autres à Beith 'Abé, où il fonda un couvent qui fut très florissant (11).

CHAPITRE XXIV

Sadhona (12), disciple de Mar Jacques et qui écrivit son histoire, après la mort de son maître, prêcha l'hérésie. Rabban Bar ‘Edta eut beau le réprimander. Nommé évêque de Maḥozé d'Arnoun (13), en Beith Garmaï, du temps de Mar Emmeh patriarche (14), Sahdona publia son déplorable ouvrage. Mar Iso'yahb d'Adjabène (15) l'excommunia (16).

CHAPITRE XXV

Du temps de Mar Sabrišo patriarche et du roi Kosrau, Bar

(1) La région d'Arzoun s'étendait depuis les frontières de Miparqat jusqu'au fleuve appelé maintenant Bouhtan-Souyi.

(2) La région de Qardou s'étendait depuis Djeziré Ibn Omar jusqu'aux frontières du district actuel de Moks, et depuis Bouhtan-Souyi jusqu'aux frontières du district actuel de Zakho.

(3) Districts actuels de Zakho et de Dehok.

(4) Ce nom signifie Jesus vicit.

(5) Région des monts Gara au sud d'Amadia.

(6) Benjamin.

(7) Pierre.

(8) Thomas de Marga (lib. I, cap. xiv) écrit Adda.

(9) Isaïe.

(10) Cf. THOMAS DE MARGA, lib. I, cap. xiv.

(11) Sur Jacques de Beith Abé et sur son couvent voir l'Histoire monastique de Thomas de Marga.

(12) Diminutif de o qui signifie martyr.

(13) Ville sur le Petit Zab à environ 9 heures à l'ouest de Kerkuk.

(14) Ce patriarche gouverna l'Église nestorienne de 647 à 650.

(15) Ce patriarche dirigea l'Église nestorienne de 651 à 660.

(16) Sur Sahdona voir THOMAS DE MARGA, lib. 1, cap. xxxiv; lib. II, cap. vi; le

Livre de la Chasteté, n° 128.

'Edta fit appeler Išoʻsabran, supérieur du couvent de Mar Mattaï (1), et lui conseilla de faire venir le plus tôt possible ses compagnons ainsi que les moines du couvent de Kokhta: « Car, lui dit-il, les hérétiques vont confisquer ces deux couvents. >> Iso'sabran obéit. La prédiction de Bar 'Edta s'accomplit; deux mois après, le sévérien Zakkaï occupa les deux couvents, grâce à l'influence de Gabriel, médecin du roi (2). Ce méchant Zakkaï fit beaucoup de mal à notre église; il attira beaucoup de villages du pays de Ninive et les corrompit.

CHAPITRE XXVI

Un des disciples de Zakkaï, appelé Nana, du village de Beith Gourbaq (3), qui est sur le bord du Tigre, vint habiter vis-à-vis du village de Herbath Snonitha, qui est situé à l'ouest du couvent, dans une grotte, appelée le couvent de Neqsa; pour corrompre les gens, il s'occupa à lire et à copier des livres; il disait qu'il était envoyé par son maître auprès de Bar 'Edta pour traiter de la paix et que celui-ci le lui avait promis.

CHAPITRE XXVII

Mar Yonadab, métropolitain de Marga (4), étant venu ici, nomma Mebarak évêque pour Dassen et les montagnes. Ayant entendu parler de Nana, il le fit chercher et brûla tous ses papiers; il fit ensuite noircir son visage, et le promena en cet état dans tous les villages d'alentour (5).

(1) Voir ci-dessus, chap. v.

(2) Cf. Guidi, Un nuovo testo syriaco etc.

(3) Ici l'auteur ne semble pas identifier ce village avec un autre du même nom cité plus haut (voir ci-dessus, chap. I, etc.).

(4) Ou plutôt métrop. d'Adiabène. Cet évêque joua un rôle assez important dans l'Église nestorienne. En 605 il assista au synode de Georges I; en 612 il prit part à une dispute contre les Sévériens; il aida encore Babaï le Grand, dans la réforme des moines devenus Messaliens (GUIDI, Un nuovo testo etc.; Synodicon Orientale, p. 478; THOMAS DE MARGA, lib. I, cap. xxv).

(5) Ici l'auteur fait probablement allusion aux circonstances dans lesquelles Mar Yonadab se procura une lettre du roi de Perse lui donnant tout pouvoir sur le couvent de Mar Mattaï. Yonadab ne put pas ensuite réaliser son projet (GUIDI, Un nuovo testo etc.).

CHAPITRE XXVIII

Malgré cela, Zakkaï ne cessa de nous nuire par l'intermé diaire des démons qui l'accompagnaient. Ceux-ci se jetèrent une nuit sur Bar 'Edta et cherchèrent à lui nuire; mais Dieu l'en délivra.

CHAPITRE XXIX

Ce fut vers ce même temps que les habitants de Bartelli (1) et de Beith Daniel (2), qui avaient embrassé le sévérianisme, chassèrent du couvent de Mar Addona (3) les deux moines Bar Sahdé (4) et Pinhès. Ceux-ci vinrent habiter sur une colline près de Beith Rastaq (5).

CHAPITRE XXX

Rabban Bar 'Edta prédit l'invasion des Perses dans l'empire des Romains et la revanche de ceux-ci. Le roi Maurice ayant été mis à mort par Phocas, l'illustre Kosrau entra dans le pays des Romains et occupa. Dara (6). Il enleva encore d'assaut Jérusalem, Alexandrie et Édesse. Mais les Romains, ayant porté la guerre en Perse, furent victorieux. Léon, général de l'avant-garde des Romains, en passant par Marga, honora beaucoup Bar Edta et ne laissa personne nuire à notre couvent.

CHAPITRE XXXI

Il y avait dans la Congrégation de Rabban des hommes il

(1) Gros village à 5 heures à l'est de Mossoul.

(2) Ce village devrait être près de Bartelli.

(3) Ce couvent se trouvait à 2 heures au nord de Bartelli.

(4) Ce nom signifie « fils des martyrs ..

(5) Village en Marga.

(6) Dara fut occupée en 604. Ce fut le signal d'une lutte terrible, qui. pendant environ vingt années, mit aux prises les deux empires rivaux.

« PredošláPokračovať »