« PredošláPokračovať »
very wrath of love, and they will together, Clubs cannot
Orla. They shall be married to-morrow; and I will bid the Duke to the nuptial. But, o, how bitter a thing it is to look into happinefs through another man's eyes! by so much the more shall I to-morrow be at the height of heart heaviness, by how much I shall think my brother happy, in having what he wishes for.
* Rof. Why, then tomorrow I cannot serve your turn for Rosalind ?
Orla. I can live no longer by thinking.
Ros. I will weary you then no longer with idle talking. Know of me then, for now I speak to fome pur. pose, that I know, you are a gentleman of good conceit, I speak not this, that you should bear a good opinion of my knowledge; infomach, I say, I know what you are ; neither do I labour for a greater efteem than mayi in some little measure draw a belief from you to do yourself good, and not to grace me." Believe then, if you please, that I can do ftrange things; I have, since I was three years old, converst with a magician, most profound, in his Art, and yet not damnable. If you do love Rosalind fo near the heart, as your gesture cries it out, when your brother marries. Aliena, you! shall marry her. I know into what streights of fortune fhe is driven, and it is not impoffible to me, if it appear not inconvenient to you, to see her before your eyes to morrow; human as she is, and without any danger.
Orla. Speak't thou in sober meanings ?
Rof. By my life, I do; which I tender dearly, tko' I fay, I am a magician : therefore, put you on your belt array ; bid your friends, for if you will be married to-morrow, you Thall; and to Rosalind, if you will.
Enter Silvius and Phebe.
Look, here comes a loyer of mine, and a lover or hers.
Phe. Youth, you have done me much ungentleness,
Rof. I care not, if I have : it is my study
Pbe. Good shepherd, tell this youth what 'tis to love.
Sil. It is to be made all of fighs and tears,
Phe. And I for Ganimed.
Sil. It is to be made all of faith and service;
Pbe. And I for Ganimed.
Sil. It is to be all made of fantasy,
Phe, And so am I for Ganimed.
[T. Rof. Sil. If this be so, why blame you me to love
[Ta Phe. Orla. If this be so, why blame you me. to love you? Rof. Who do you speak to, why blame you me to
Ros. Pray you, no more of this; 'tis like the howling of Irish wolves against the moon; I will help you if I can; I would love you, if I could: to-morrow meet me all together; I will marry you, if ever I marry woman, and I'll be married to-morrow; [To Phe. I will satisfy you, if ever I satisfy'd man; and
you shall be married to-morrow; [To Orl.] I will content you, if, what pleases you contents you; and you shall be married to-morrow. (To Sil.] As you love RoJalind, meet; as you love Phebe, meet; and as I love no woman, I'll meet. So fare you well; I have left
Sil. I'll not fail, if I live.
Aud. I do desire it with all my heart; and, I hope, it is no dishonest desire, to desire to be a woman of the world. Here come two of the banish'd Duke's pages.
Enter two pages. 1 Page. Well met, honest gentleman. Clo. By my troth, well met: come, fit, fit, and a song. 2 Page. We are for you; fit i'th' middle.
i Page. Shall we clap into't roundly, without hawking, or spitting, or saying we are hoarse, which are the enly prologues to a bad voice?
2 Page. I'faith, i'faith, and both in a tune, like two Gypfies on a horse.
With a hey, and a ho, and a hey nonino,
In the spring time; the pretty spring time,
And therefore take the present time,
With a hey, and a ho, and a hey nonino ;
In the ffring time, &c.
Between the acres of the rye,
With a bey, and a bo, and a hey, nonino,
In the spring time, &c.
The Carrol they began that bour,
With a hey, and a ho, and a hey nonino,
In the spring time, &c. Clo. Truly, young gentleman, though there was no great matter in the dirty, yet the note was very un timeable. (13)
i Page. You are deceiv'd, Sir, we kept time, we lost not our time.
Clo. By my troth, yes: I count it but time loft to hear such a foolish Song. God b’w' you, and God mend your voices. Come, Audrey.
Enter Duke Senior, Amiens, Jaques, Orlando,
Oliver, and Celia.
Duke Sen. OST thou believe, Orlando, that the boy
Can do all this that he hath promised ? Orla. I sometimes do believe, and sometimes do not; As those that fear, they hope, and know they fear.
Enter Rosalind, Silvius, and Phebesis
Rof. Patience once more, whiles our compact is urg'd:
(13) Truly, young Gentleman, though tbere was no great Matter in the Dirty, yet the Note was very untuneable.] Though it is thus in all the printed Copies, it is evident from the Sequel of the Dialogue, that the Poet wrote as I have reform'd in the Text, untimeable. Time, and Tune, are frequently misprinted for one another in the old Editions of Shakespeare.
You say, if I bring in your Rosalind, [To the Duke.
with her. Rof. And you say, you will have her when I bring her?
[T. Orlando. Orla. That would I, were I of all Kingdoms King. Ref. You say, you'll warry me, if I be willing.
[To Phebe. Phe. That will I, should I die the hour after.
Rof. But if you do refuse to marry me,
Phe. So is the bargain.
[To Silvius. Sil. Tho' to have her and death were both one thing,
Rof. I've promis'd to make all this matter even; Keep you your word, O Duke, to give your daughter; You yours, Orlando, to receive his daughter: Keep your word, Phebe, that you'll marry me, Or else, refusing me, to wed this shepherd. Keep your word, Silvius that you'll marry her, If the refuse me; and from hence I
go To make these doubts all even. (Exeunt Rof. and Celia.
Duke Sen. I do remember in this shepherd-boy Some lively touches of my daughter's favour.
Orla. My Lord, the first time that I ever faw him, Methought, he was a brother to your daughter; But, my good Lord, this boy is forest-born, And hath been tutor'd in the rudiments Of many desperate studies by his uncle; Whom he reports to be a great magician, Obscured in the circle of this foreft,
Enter Clown and Audrey. Faq. There is, fure, another flood coward, and these couples are coming to the Ark. Here come a pair of very frange beasts, which in all tongues are callid fools. Clo. Salutation, and greeting, to you all!