Martin Franc, and must therefore have been known more than forty years before 1491. The second edition terminates with these words : " Cy fine Matheolus imprimé nouvellement a Lyon sur Rhosne, cheulx Olivier Arnoullet. » There is an extract of this work in La Malice des femmes, which was printed with La Nef des Princes et des batailles de Noblesse, composed by Robert de Balsac, and with some pieces of Symphorien Champier, at Lyons, 1502, 4. An Answer to this was printed by the same Bookseller, and in the same characters, but without the cuts under the name of Le Rebous de Matheolus, being an apology for women against the invectives of Matheolus. The style of this is more easy and much less Gothic than that of Matheolus. About the same time, the end of the 15th Century, Women found another Apologist in an anonymous author, who took for his title Le Chevalier des Dames. His attack was directed against Le Roman de la Rose, still more than against Matheolus. This author is an easy versifier; and wants neither force, nor vivacity of style. See Goujet, X. 129-151. The Romance of the Rose, reduced into prose, by J. Moulinet. (1503) COLOPHON : Cest le romant de la rose. Moralise cler et net Translate de rime en prose Par vostre humble molinet. Cy finist le Romant de la Rose translate de ryme en prose Imprime a Lyon Lan Mil cinq cens et trois par ****** maistre Guillaume balsarin libraire et Imprimeur demourant en la Rue merciere pres sainct Anthoines autrement corrigie et amende quil nestoit par denant, comme il appert clerement en diuers passaiges et chapitres. fol. ff. CLIII. BLACK-LETTER. fig. Before the Colophon are the two following Stanzas. Vrays champions damours plus fors que fer Qui triumpher, querez en faulte tente Se leternel bouton voulez trouuer Pour vous sauluer, pensez de bien aymer Et vous armer, quant lennemy vous tempte Lan quinze cens tournay molin au vent Le monnier doit tenir son molin net. »> Goujet speaks thus of this work : « C'est avec raison que M. Lantin reproche (Mr. l'Abbé Lenglet de ne s'être pas servi, ou du moins de n'avoir pas fait assez d'usage de la traduction en prose de Jean Molinet, où l'on trouve un grand nombre de traits qui ne sont point dans la nouvelle édition, surtout depuis le commencement jusqu'à la page 66. du premier tome. Molinet qui vivoit à la fin du quinzième siècle, étant en effet plus proche de celui de ce Roman, il lui avoit été plus facile qu'à un autre de le voir dans toute sa pureté, et consequemment il devoit plus être consulté et suivi. Cette espéce de traduction à été d'abord imprimée à Lyon en 1503. et depuis à Paris en 1521. Ces deux éditions, les seules que j'aye vûes, sont in folio en caracteres Gothiques. Molinet avoit entrepris cet ouvrage à la priere de Philippe, Duc de Cleves; et comme il avoit du goût pour les Moralités allégoriques, d'un écrit amusant et de galanterie, il voulut en faire un livre de piéte. »> « Jean Bouchet faisoit plus de l'on n'en a fait depuis, comme cas de cet ouvrage que on le voit par la place qu'il donne à Molinet dans son Temple de bonne renommée, où il dit. Si vous lisez les faictz de Monet, Vous trouverez qu'il eut son moulin nect Bibliothèque Françoise, Tome 1x, p. 60-1-3. MIROUER DU MONDE. PAR FRANÇOIS BUFFEREAU. (See Res Lit. 11. Pref. viii. ) CHAPITRE DERNIER. Recapitulation des choses deuant dictes, Icy finerons maintenant Ce liure, ou vous voyez commant Et pourquoy lomme tant ama Quil le forma a sa semblance De bien et mal, ayant puissance 2. Apres pourquoy il le fist tel Quil peust faire peche mortel 3. Puis fait comme lon trouua premier Les sept ars, et de leur mestier 4. Plus de trois manieres de gens Quon posa es temps anciens 5. Comme clergie est remuee Qui ores est en France trouue 6. De nature comment elle euure Diuersement en chascune euure Que cest, et quelle creature 7. Apres traicte de la facture Du monde, et la diuision Des quatre elemens enuiron Qui se treuuent au firmament 8. Comme la terre proprement Du meillieu diceulx se maintient Qelle rondeur elle contient 9. En apres il declaire et mect Comme le soleil son tour faict 10. Plus fait mencion toute necte Du tour de toute autre planete Et en icelle est designee 12. De la mape monde lestre 15. De plusieurs bestes et serpens Et de la peine aux malheureux Qui leans sont mis en grant tourment 18. Apres du second element Cest leaue des fleuues et fontaines Comme dessus sont racomptees 19. Comme la terre tremble, et sesmeut 20. Puis de lair, et comme il gresle et pleut 21. Des tonnerres et des tempestes 22. De lair pur et des sept planetes 23. Du feu et estoilles cheans 24. Comme bissexte est en quatre ans 25. Du firmament et de son tour Et des estoilles tout entour 26. En la tierce est traicte du cours Qui nont pas leur clarte pareil 27. Des eclipses qui leur aduiennent Des estoilles pareillement 29. Comme fut mesure le monde |