Obrázky na stránke
PDF
ePub

Verg. Aen. iv. 296 quis fallere possit 305 amantem?="who will possibly be able to deceive a lover (sc. if haply he shall get the chance of doing so)?"

Cic. pro Rosc. Amer. 20. 55 quum enim aliquid habeat, quod possit criminose ac suspiciose dicere, aperte ludificari et calumniari sciens non videatur = "for, seeing that he has something to say, which will affect with accusation and suspicion, open mockery and calumny with malice prepense will not haply seem due to his count (sc. if haply the matter shall be looked into)." Maximian. i. 215 ipsa deminui nostri corporis ossa putes" the very bones of our body you will perhaps be thinking (sc. if haply you shall consider the matter) are being diminished."

Caecil. Fr. Inc. 232 égone quid dicam? quíd velim ?="I, what shall I perhaps say? perhaps wish? (sc. if haply I shall have the power of saying and wishing)."

Propert. iv. (iii.) 7. 34 quid meritum dicas, cui sua terra parum est ?="what will you perchance say he has deserved, for whom his own possession on shore is not enough (sc. if haply you shall have the chance)?" Juv. iii. 96 plana omnia dicas="you will perhaps say (sc. if haply you shall think about the matter at all) that everything is without variation of plane."

:

Afran. Privign. 241 uxórem quaerit firmamentum fámiliae sciás abesse ab lústris ingeniúm procul="he is on the look-out for a wife, a fortress for his family. You will perhaps recognise (sc. if haply you shall look) his mind as being far away from improper houses." Tibull. i. 6. 30 contra quis ferat arma Deos?="against the gods who will perhaps (sc. if haply he shall be wise) bear arms?"

Cic. de Amic. 3. 11 cum illo vero quis neget actum esse praeclare ?="with him, however, who will perchance deny (sc. if haply the occasion shall arise) that everything happened magnificently?"

See also Maximian. i. 149.

Plaut. Mostell. 923. R. iii. 3. 20 égone te joculó modo ausim 306 dicto aut facto fállere? | Th. égone abs te ausim nón cavere, né quid committám tibi?="I (do you suggest) shall possibly dare (sc. if even haply I shall have the chance) to deceive you, even in a little joke only, by word or deed? Th. Or I possibly dare

(sc. if even haply I shall have the chance) not to be on my guard against you, so as not to entrust anything to you ? ”

=

Lucil. 1082 quid tibi ego ambages Ambivi scribere coner? "why shall I perhaps attempt (sc. if even haply I shall have the power to do so) to detail to you the tortuous policy of Ambivius?"

[blocks in formation]

Plaut. Cistell. i. 1. 44 at sátius fuerat 307 eám viro dare núptum potius = "but it had been better to marry her rather (sc. if the matter were to have been thought out)."

Liv. xxxix. 16 minus tamen esset, si flagitiis tantum effeminati forent-ipsorum id magna ex parte dedecus erat a facinoribus manus, mentem a fraudibus abstinuissent=“a lesser matter, however, would it | have been, if only in the direction of scandalous conduct they were to have become effeminate their own disgrace, in great part, had that been-but were to have kept their hands from disgraceful acts, their minds from discreditable ideas."

Plaut. Mil. Glor. 755. R. iii. 1. 160 hoc hóminibus sat erát decem "this had been (sc. if the experiment were

to have been tried) enough for ten men."

Cic. de Off. i. 9. 28 aequius autem erat id voluntate fieri =

"it had been better, however, (sc. if the matter were to have been considered), that that should have been done voluntarily."

=

Hor. Sat. ii. 1. 6 peream male, si non | optimum erat 308 "may I be hanged, if it had not been (sc. if I were to have considered the matter) the best course." Cic. de Fin. iii. 10. 35 perturbationes animorum, quae vitam insipientium miseram acerbamque reddunt, quas Graeci άon appellant, poteram 309 ego, verbum ipsum interpretans, morbos appellare sed non conveniret ad omnia,310 etc. "disturbances of the mind, which render the lives of unwise persons wretched and bitter, which the Greeks call áon, (and which) I had been able (sc. if I were to have so inclined), interpreting the mere word, to call diseases, but that it would not | have been apt in all cases, etc."

=

noctem

=

Verg. Ecl. i. 80 hic tamen hanc mecum poteras requiescere "here, however, it had been open to you to have rested (sc. if you were to have been so minded) with me this night." Ov. Met. ix. 478 et me dignus erat "and he had been worthy of me (sc. if his suit were to have been under consideration)."

=

Plin. Epp. ix. 28. 3 et erat aequum, ut te mea, ita me tua, scripta cognoscere" and it had been fitting (sc. if you were to have thought at all upon the point), as for you to make acquaintance with my writings, so for me to make acquaintance with yours."

Cic. pro Muren. 25. 51 erupit e senatu, triumphans gaudio, quem omnino vivum illinc exire non oportuerat="he burst forth out of the senate, triumphing with joy; whereas, absolutely, with life to pass thence had not been right (sc. if a thought were to have been given to the matter)."

Cic. de Off. iii. 25. 94 quanto melius fuerat in hoc promissum patris non esse servatum != "how much better it had been (sc. if an option were to have-been given) that in this matter the father's promise should not have been kept!"

Verg. Aen. xi. 115 aequius huic Turnum fuerat se opponere morti" it had been better (sc. if there were to havebeen an option) for Turnus to oppose himself to such a death as this."

Liv. xxx. 30 optimum quidem fuerat eam patribus nostris mentem datam ab diis esse, ut . . .= "it had been best of all indeed (sc. if a choice were to have-been given) that such a mind should have been given by the gods to our fathers, as that . . .'

213.

[ocr errors]

Sentences of irregular type.

(B) a ii.

Plaut. Epid. iii. 3. 1 non óris caussa módo homines aequúm fuit sibi habére speculum, ubi ós contemplarént suum | sed . . .= "not for the sake of their face alone was it right, or rather would it have been right, for men to have a looking-glass, wherein to contemplate their own features, but . . ."

Cic. de Nat. Deor. iii. 32. 81 dedit poenas. Prohiberi melius fuit impedirique, ne tot summos viros interficeret, quam ipsum aliquando poenas dare="he was punished, you say. Prohibition was better, or rather would | have been better, and prevention, so that he should not have put to death so many of the greatest men, rather than that at some future time he himself should suffer punishment."

[ocr errors]

=

Maximian. 2. 19 nonne fuit melius tali me tempore fungi,
quam . . "was it not, or rather would it
not have been better (sc. if one were to have thought
about it), to spend such an existence, than . . .”
Verg. Ecl. ii. 14 nonne fuit satius tristis Amaryllidis iras
| atque superba pati fastidia?="was it not, or rather
would it not have been preferable (sc. if one were to
have thought about it), to put up with the annoying
petulance of Amaryllis and her haughty humours?"
Liv. xliv. 39 quanto enim facilius abire fuit quum procul
abessemus, quam nunc= "for how much more easy was
it, or rather would it | have been (sc. if he were to have
given it a thought), for him to withdraw, while we were
a long way off, than now!"

quam

.=

[ocr errors]

Propert. i. 17. 15 nonne fuit levius dominae pervincere
mores, |
was it not, or rather
would it not have been (sc. if one were to have
thought about it), a lighter matter, to conquer the
peevishness of my mistress, than . . .?"

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

hanc rem aut. . . quia . . . | . . ., minus hoc jucundus
amicus sit mihi?="in a drunken fit he has been less
bodily retentive than might
this reason, or because .

have been desirable: for shall perchance my friend

be less pleasing to me in this respect?"

Caecil. Aetherio. 5 actutum, vóltis, empta st: nóltis, non emptá st="in a trice, will ye, she has been bought: nill ye, she remains unbought."

Cic. Tusc. iii. 24. 57 de paupertate agitur: multi patientes pauperes commemorantur . . .= "the discussion is about

2. Protasis (vir

214.

tual) in form of independent sentence.

poverty: the case of many who have borne poverty with patience is adduced.

[ocr errors]

Hor. Ep. i. 1. 33 fervet avaritia miseroque cupidine pectus sunt verba et voces, quibus hunc lenire dolorem possis="glows with avarice and miserable greed your breast: there are words and sayings, with which you will perhaps be able to alleviate this suffering."

Nov. Fr. Inc. 117 sálliturus istaec est: mittám salem 312 = "he is about to salt those things you wot of: I will send him salt."

Ov. Am. ii. 4. 23 molliter incedit: motu capit = "delicately she comes on with her movement she carries me away captive."

:

Juv. iii. 100 rides; majore cachinno | concutitur="you laugh with broader grin he shakes his sides."

:

Juv. vi. 331 abstuleris spem | servorum; venit et conductus aquarius="you shall have taken away all hope at the hands of the slaves; there comes even a hired water-carrier."

=

=

Plaut. Mostell. 711. R. iii. 2. 22 ábitus tuus tibi, senex, fécerit male; 313 | nihil erit quód deorum úllum accusites ="your going away, old gentleman, shall have been productive of mischief to you: there will be no reason on that account for your accusing any one of the gods." Cic. Phil. 13. 11 recesseris: undique omnes insequentur. Manseris, haerebis="you shall have drawn back from all sides every one will follow you up. You shall have

:

held your ground: you will be pinned there." Tibull. i. 6. 53 attigeris, labentur opes="you shall have attained your object with her: your wealth will be on the wane.'

[ocr errors]

Juv. iii. 78 Graeculus esuriens in caelum, jusseris, ibit= "a hungry Greekling to heaven-you shall have bidden. him-will go."

=

Martial iii. 38. 8 audieris, dices esse Maronis opus: "you
shall have heard it read; you will say it is a work of
Virgil's."
Hor. Sat. i. 1. 45 milia frumenti tua triverit area centum,

[ocr errors]

non tuus hoc capiet venter plus ac meus= of thousands of bushels of corn your threshing-floor shall have ground out a hundred: your stomach will not on this account hold more than mine."

Hor. Sat. ii. 7. 32 jusserit ad se . venire convivam ;

« PredošláPokračovať »