Obrázky na stránke
PDF
ePub

matched as between themselves, our policy is one of quietness but if not, the mischief will spread more widely, and indeed as far as us, and then in every direction."

Cic. ad Fam. xii. 6. 2 qui, si conservatus erit, vicimus: sin-quod di omen avertant!-omnis omnium cursus est ad vos 321 = "and if he shall be preserved, the victory is ours but if not (may the gods avert the omen!), the course of every one is towards you." Cic. ad Att. xiii. 22. 4 ego, ut constitui, adero: atque utinam tu quoque eodem die! sin quid,―multa enimutique postridie="I, as I have settled, will come and, please Heaven! you also on the same day. But if anything (happens to prevent it) - for much does happen at any rate on the next day."

Cic. ad Fam. vii. 1. 6 quod si assecutus sum, gaudeo: sin minus, hoc me tamen consolor, quod . . .=" and if I have achieved this, I am delighted: but if (I have) failed (in so doing), yet I console myself with this reflection, that .

[ocr errors]

Publ. Syrus 8 amés parentem, si aéquust: sin alitér, feras ="love your parent, if he is a just one. If otherwise, be patient."

=

=

Plaut. Pseud. 462. R. i. 5. 47 sunt quaé te volumus pércontari, quaé quasi per nébulam nosmet scímus atque audivimus "there are certain things which we wish to confer with you about, which as if (haply it shall be) through a cloud we ourselves know and have heard."

Cic. de Sen. 8. 26 ut ego feci, qui Graecas litteras senex didici; quas quidem sic avide arripui quasi diuturnam sitim explere cupiens" as I did, who learnt Greek as an old man: a branch of learning, indeed, which I seized upon with greediness, just as if (haply I shall be) desirous of appeasing a long-standing thirst." Ov. Met. i. 613 nec non et cujus, et unde, | quove sit armento, veri quasi nescia, quaerit="nor does she omit to ask also whose it is, and whence it came, or to what flock it belonged, as if (she haply be) ignorant of the truth."

4. Protasis in 216. 4. Protasis in Imperatival Form, with (occasionally)

imperatival form,

with (occasion

[blocks in formation]

a connecting jam or tum, or (in later writers) atque or et.322

Propert. v. (iv.) 2. 22 in quamcumque (sc. figuram) voles,
verte decorus ero
= "into whatsoever figure

[ocr errors]
[ocr errors]

you please, turn me: I shall be seemly . . Ov. A. A. ii. 459 oscula da flenti . . . : | pax erit="give kisses to the weeper: there will be peace." Juv. i. 155 pone Tigellinum, taeda lucebis in illa | etc.323 "represent Tigellinus: you will shine in that torch, etc."

Cic.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

=

ego si

66

= do you

Mart. xi. 16. 9 erubuit posuitque meum Lucretia librum, |
sed coram Bruto. Brute, recede; leget="Lucretia
blushed and laid aside my book, but Brutus was present.
Do you, Brutus, retire: she will go on reading.'
pro Planc. 19. 48 tu doce id quod debes .
id facere non potueris, . . . docebo,
show what you ought to show. ; I, if you shall
have been unable to do so, will show, etc.'
Plaut. Mostell. 1151. R. v. 2. 29 dícito iis, quo pácto tuus
te sérvus ludificáverit: | óptumas frustrationes déderis
in comoédiis="tell them in what manner your slave
has befooled you; you will have given an example of
the very best chicanery that is to be found in the
comedies."

=

[ocr errors]

Nov. Phoeniss. 79 sume árma, jam te occídam clava scírpea
= ".
"take up your arms: I will be beforehand with you,
and be striking you down with a club of bulrush."
Cic. pro Planc. 18. 45 haec doce . . ., tum mirabor

=

"let this be your teaching

[ocr errors]

then I shall wonder

that . . ." Juv. xiii. 160 paucos consume dies, et | dicere te miserum, postquam illinc veneris, aude="spend a few days, and dare to call yourself miserable when you shall have come away, if you can."

=

Pers. ii. 75 haec cedo ut admoveam templis et farre litabo "let this be my offering brought to the temples, and I will sacrifice with even spelt."

See also Ov. 4. A. ii. 647; Plaut. Rud. 729 (Sonnenschein)

[blocks in formation]

217.

a

5. Protasis in Participial Form.

Cic. de Offic. i. 44. 157 itemque magnitudo animi, remota communitate conjunctioneque humana, feritas sit quaedam et immanitas" and likewise, greatness of spirit (if haply it shall be) separated from the communion of, and conjunction with, men, will perchance be but a species of savagery and monstrosity."

Liv. ix. 19 uno proelio victus Alexander, bello victus esset ="conquered in a single battle (had) Alexander (been, he) would have been conquered in the struggle."

218. 6. Protasis implied in the form of the sentence. Cic. ad Fam. x. 1. 1 posteaquam de meo cursu reipublicae sum voce revocatus, numquam per M. Antonium quietus fui "since I have been called back from my journey by the summons of the state, I have not had a moment's peace, so far at least as Marcus Antonius is concerned (if I look in his direction)."

Cic. de Off. ii. 3. 12 neque enim valetudinis curatio, neque sine hominum opera ulla esse potuisset = "nor indeed could there have been any attention to health, without the assistance of man (= if such assistance were not to | have been given)."

or

Tibull. ii. 3. 5 o ego, cum dominam aspicerem, quam fortiter illic versarem valido pingue bidente solum, | ="oh, as for me, when I was seeing (if I were to have been seeing) my lady-love, how vigorously there should I have been turning the rich soil with the strong two-pronged fork."

=

:

Cic. ii. Verr. ii. 60. 148 hoc postulatum de statuis ridiculum videatur ei, qui rem sententiamque non perspiciat "this demand about the statues will perchance seem ridiculous to one who does not thoroughly understand the matter and the meaning (if haply he shall not understand)."

219.

7. Protasis implied, and the whole sentence
associated with an Independent Protasis.

5. Protasis in participial form.

6. Protasis implied in form of sentence.

7. Protasis implied and sentence associated with

Cic. de Divin. ii. 8. 20 at id neque, si fatum fuerat, independent proeffugisset: nec, si non fuerat, in eum casum incidisset3

tasis.

324

(ii.) In respect of apodosis.

1. Apodosis omitted.

="but that issue, neither-if in fact it had been so fated-would he have escaped (sc. if he were not to have slept in that room): nor-if in fact it had been fated otherwise would he have fallen into that mischance (sc. if he were to have slept there)." Propert. v. (iv.) 7. 29 si piguit portas ultra procedere, at illuc jussisses lectum lentius ire meum = "if you hesitated to proceed without the city gates, yet thither you would have ordered (sc. if you were to have had any real love for me) my bier to advance more slowly." Cic. pro Planc. 2. 4 si quid est in me ipso ita reprehensum, ut id ab hoc sejunctum sit, non me id magno opere conturbet = "if there is anything in me blamed indeed, but yet so blamed as not to implicate my friend here in the blame, that will not perhaps greatly affect me (sc. if haply I shall think about it)." Liv. iii. 21 mirer, si vana vestra. . ad plebem auctoritas est?="shall I perchance wonder (sc. if haply I shall be considering the matter), if your authority with the masses is just nothing at all?"

[ocr errors]

Juv. xiii. 96 pauper locupletem optare podagram | nec dubitet Ladas, si non eget Anticyra, nec | Archigene= "poor as he is, Ladas will not perhaps hesitate to yearn for the rich man's gout (sc. if haply he shall have the choice), unless indeed he is in need of Anticyra or Archigenes."

Cic. pro Planc. 3. 6 sed ego

caecum me . . . ferri

confitear in caussa, si . . . dixero="but I will perhaps confess (sc. if haply I shall be put to the proof) that I shall be being hurried along blindly in this cause, if I shall have said, etc."

219a. (i.) Modifications in respect of the Apodosis.

[blocks in formation]

Lucil. iv. 140 occidam illum equidem et vincam, si id quaeritis "I will kill him and conquer him—(I will tell you that) if that is what you ask."

=

Verg. Aen. xi. 415 quamquam, o si solitae quicquam virtutis adesset, ille mihi ante alios fortunatusque laborum, . qui, etc." and yet, oh! if there were to have been remaining with us aught of the

[ocr errors]

accustomed worth (I should have said this), that man was before others and fortunate in his trials, who . . ."

[ocr errors]

=

Lucan vii. 144 si liceat superis hominum conferre labores, | non aliter.. "if haply it shall be permitted to compare the labours of men to (those of 325) the gods, (I shall perchance say that) not otherwise did . . .' Cic. pro Sull. 18. 51 accusat C. Cornelii filius, idemque valere debet ac si pater indicaret="your accuser is the son of Caius Cornelius; and that ought to have the same weight as (would have been the case) if the father were to have been the opponent." Cic. ad Att. iii. 13. 1 qua de re, quoniam comitia habita sunt, tuque nihil ad me scribis, proinde habebo ac si scripsisses nihil esse= "as to which, since the Comitia have been held, and you send me no message, I shall look upon the matter as (I should | have done) if you were to have written to say that nothing had happened."

[ocr errors]

Cic. ad Att. xiii. 49. 1 quod ego perinde tuebar, ac si usus essem= "a matter which I recollected just as (I should have done) if I had made use of him."

Cic. Partit. Orat. 24. 84 nam quae perdifficilia sunt, perinde habenda saepe sunt, ac si effici non possint= "for things that are very difficult are often to be treated as (they will haply be) if they shall haply be impossible of realisation."

[ocr errors]

Liv. xliv. 22 quae ad bellum opus sunt . . . C. Licinius collega aeque enixe parabit, ac si ipse id bellum gesturus esset = "as to what is wanted for the war, C. Licinius, my colleague, will provide it with equal zeal, as (he would have done) if he were to have been himself about to enter upon the campaign."

Cic. de Nat. Deor. iii. 3. 8 tu autem, qui id quaeris, similiter facis ac si me roges, cur. 66 you too, in asking me that question, are acting similarly (to the mode in which you will perchance act), if haply you shall ask me why.

[ocr errors]
[ocr errors]

Liv. v. 5 haec sunt . . . consilia vestra; non, hercule, dissimilia ac si quis aegro cibi gratia praesentis aut potionis, longinquum et forsitan insanabilem morbum efficiat="these are your plans: not, in good sooth, unlike (what a man's plans will perchance be), if haply he shall be bringing upon a sick man, for the sake of an

S

« PredošláPokračovať »