Xen. Mem. i. 3. 4 εἰ δέ τι δόξειεν αὐτῷ σημαίνεσθαι παρὰ 47. (α) Past time. τῶν θεῶν, ἧττον ἂν ἐπείσθη παρὰ τὰ σημαινόμενα ποιῆσαι, ἢ εἴ τις αὐτὸν ἔπειθεν ὁδοῦ λαβεῖν ἡγεμονα τυφλὸν καὶ μὴ εἰδότα τὴν ὁδὸν ἀντὶ βλέποντος καὶ εἰδότος = “and if soever it struck him that there existed any intimation from the gods, then as often would he be less persuaded to act in contravention to it, than if one was seeking to persuade him to take a blind and ignorant guide for his way instead of one who could see and knew." See also Ar. Nub. 1382. Hom. Il. iii. 453 οὐ μὲν γὰρ φιλότητί γ ̓ ἐκεύθανον, εἴ τις ἴδοιτο = “ for certainly not out of any love, forsooth, were they concealing him, if soever any one caught sight of him." = Soph. Trach. 908 εἴ του φίλων βλέψειεν οἰκετῶν δέμας, = Lysias c. Agorat. p. 137. 11 ούπερ καὶ τοὺς ἄλλους ἀπέσ φαττον, εἴ τινα λῃστὴν ἢ κακούργον λάβοιεν = “where they used to put the others to death, if soever they captured some robber or misdoer." Hippocr. de Morb. Vulg. i.: ii. p. 945. F. = iii. p. 392. 7. K. εἰ γάρ τινες αὐτέων διαλίποιεν σμικρόν, τάχυ πάλιν ὑπέστρεφον "for if soever the coughs left any of them for a short space, they quickly returned." = Αr. Αν. 1490 εἰ γὰρ ἐντύχοι τις ἥρῳ τῶν βροτῶν νύκτωρ = "for if soever any one of mortal mould fell in by night with the hero Orestes, stripped was he and beaten by him all along the right side." Thuc. viii. 66. 2 εἰ δέ τις καὶ 60 ἀντείποι, εὐθὺς ἐκ τρόπου τινὸς ἐπιτηδείου ἐτεθνήκει, καὶ τῶν δρασάντων οὔτε ζήτησις οὔτ ̓ εἰ ὑποπτεύοιντο δικαίωσις ἐγίγνετο, ἀλλ ̓ ἡσυχίαν εἶχεν ὁ δῆμος καὶ κατάπληξιν τοιαύτην, ὥστε κέρδος ὁ μὴ πάσχων τι βίαιον, εἰ καὶ σιγῴη, ἐνόμιζε = “and if soever any one did speak in opposition, straightway after some convenient fashion he vanished from public view; and for those, who had-done the deed, there was no search nor, even if soever they were suspected, any punishment: 47. (α) Past time. but the people kept still, and experienced such consternation, that he who was being spared from forceful behaviour, even if soever he held his peace, esteemed it so much gain." = Xen. Cyr. v. 5. 21 οὐκοῦν τούτου τυχὼν παρὰ σοῦ, οὐδὲν 61 Aristot. Αθην. πολιτ. c. 60 εἴ τις ἐξορύξειεν ἐλαίαν μορίαν ἢ κατάξειεν, ἔκρινεν ἡ ἐξ ̓Αρείου πάγου βουλή, καὶ εἰ καταγνοίη, θανάτῳ τοῦτον ἐζημίουν = “ if soever any one dug up a sacred olive tree or cut one down, judgment upon him lay with the Council of the Areopagus: and if soever it decided against him, they punished him with death." See too Ar. Thesm. 832; Thuc. vii. 70. 8. We have a mixture of constructions in Ar. Av. 505 χὡπόθ ̓ ὁ κόκκυξ εἴποι κόκκυ, τότ ̓ ἂν 62 οἱ Φοίνικες ἅπαντες | τοὺς πυροὺς ἂν . . . ἐθέριζον. | . . . εἴ τις καὶ βασιλεύοι, ] . . . ἐπὶ τῶν σκηπτρῶν ἐκάθητ ̓ ὄρνις "and whensoever the cuckoo uttered his cry, then as often would the Phoenicians in a body get in their barley . If soever any person was even a king, on the sceptres sat a bird." = Xen. Anab. i. 9. 18 εἴ τίς γέ τι αὐτῷ προστάξαντι καλῶς ὑπηρετήσειεν, οὐδενὶ πώποτε ἀχάριστον εἴασε τὴν προθυμίαν . . . εἰ δέ τινα ὁρη προσόδους ποιοῦντα, οὐδένα ἂν πώποτε ἀφείλετο = “if soever any one at his bidding did him good service, in no one's case ever did he suffer the goodwill to remain without reward. And if soever he saw any one making an income, then as often he would never deprive any man of it." Xen. Cyr. i. 6. 40 ἐπεὶ εὑρεθείη, ἄλλας κύνας εἶχες ἐπιτετηδευμένας πρὸς τὸ κατὰ πόδας αἱρεῖν. εἰ δὲ καὶ ταύτας ἀποφύγοι, . . . δίκτυα δυσόρατα ἐπετάννυες ἄν = " whensoever the hare was found, you had other dogs trained for catching him by speed of foot. But if soever he 47. (a) Past time. often would you Euenus Fr. ii. 5 εἰ δὲ πολὺς πνεύσειεν, ἀπέστραπται μὲν (α) Perfect: 66 ii. Herod. ii. 173 εἰ γὰρ δὴ τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα εἴη, 64 Herod. vii. 214 εἰδείη μὲν γὰρ ἄν, καὶ ἐὰν μὴ Μηλιεύς, = "and if he were not in a state of fear of being thought an exceeding madman, he would be for sacrificing to his love, as to a statue and a god." Philemon Κορινθ. Fr. i. εἰ τὰ παρὰ τοῖς ἄλλοισιν εἰδείης κακά, | ἄσμενος ἔχοις ἄν, Νικόφων, ἃ νῦν ἔχεις = “ if you were to have-made acquaintance with the ills of others, you would be holding with gladness to your own present good circumstances, Nicophon." Xen. de Venat. 12. 19 sqq. ἴσως μὲν οὖν, εἰ ἦν τὸ σῶμα αὐτῆς (ii.) Accom panied by the with dv, or the past subjunctive past subjunctive, expressive of possibility, or a wish; or (the verb in the protasis expressing perfectness or indefiniteness) the past indicative with ἄν. would possibly -might-may! Or, If - were to have-ed, If-were, -would would have -ed. 47. (α) Past time. πανταχοῦ πάρεστι εἰ οὖν εἰδεῖεν τοῦτο, ὅτι θεᾶται αὐτούς, ἵεντο 68 ἂν ἐπὶ τοὺς πόνους καὶ τὰς παιδεύσεις, αἷς ἁλίσκεται μόλις, καὶ κατεργάζοιντο θα ἂν αὐτήν = “perhaps, indeed, if virtue's form had been visible to the eye, men would have been less neglecting her . . . But she is everywhere present . . . If, then, they were to have recognised the fact that she is looking upon them, they would have been pressing forward to the labours and exercises by means of which, and even then with difficulty, she is likely to be captured, and would be in a fair way to make themselves masters of her." (β) Imperfect: Eur. Antiop. Fr. B (in Hermathena no. xvii. p. 43) 5 οὐδ ̓ ἂν ἐκφύγοιμεν εἰ βουλοίμεθα [ [Δίρκ]ης νεωρὲς αἷμα μὴ δοῦναι δίκην = “not even could we escape, if we desired, from paying the penalty for Dirce's newly spilled blood." Eur. Fr. Incert. 152 Dind. = 895 Nauck: ἄφρων ἂν εἴην, εἰ every one of you would be holding the opinion, that, | have been the conclusion come to amongst yourselves only, but throughout the whole of Greece." = Xen. Mem. iii. 5. 7 ἀλλὰ μὴν . . . εἴγε νῦν μάλιστα πείθοιντο, ὥρα ἂν εἴη λέγειν, πῶς ἂν αὐτοὺς προτρεψαίμεθα κ.τ.λ. "well, but if indeed at the present of all times they were in the humour to listen to us, it would be the season to tell them, how we would incite them, etc.” Plat. Phileb. p. 21 Α ἆρ ̓ οὖν ἔτι τινὸς ἄν σοι προσδεῖν ἡγοῖο, εἰ τοῦτ ̓ ἔχοις παντελῶς;= "pray then would you be thinking that there was yet need of something more to ET you in addition, if you were fully in possession of 47. (α) Past time. Dem. Mid. p. 577. 23 μεγάλην μέντ ̓ ἂν ἀρχήν, μᾶλλον δὲ Hippocr. de rat. vict. in morb. acut. i. p. 395. F. = ii. Ρ. 64. 8. Κ. τοὺς δὲ φιλολουτρέοντας καὶ δὶς τῆς ἡμέρης εἰ λούοις, οὐδὲν ἁμάρτοις = “ and—in those who are fond of bathing-even if twice in the day you were to bathe them, you might possibly not go at all wrong." (γ) Indefinite : 68 Aesch. Αg. 345 θεοῖς δ ̓ ἀναμπλάκητος 8 εἰ μόλοι στρατός, | = Soph. Εl. 548 φαίη δ' ἂν ἡ θανοῦσά γ', εἰ φωνὴν λάβοι = |