Ex quo Mars Ultor galeam quoque perdidit et res An magis oblectant animum jactata petauro Perditus ac vilis * In the text of his second edition (Lips. 1819.) R, has substituted quippe for quique, without noticing the change either in the Various Readings or in the Annotations; nor does the word occur in his Index. only stript of his armour; but these luckless beings, whose vigilance Juvenal also celebrates, were absolutely flayed; bracteolum de Castore ducat; xiii. 152. The temple of Peace, probably, succeeded to the credit of Castor and Pollux; for when that truly magnificent structure was destroyed by fire, in the reign of Commodus, treasures to an enormous amount were lost in the conflagration. VS. G. cf. Tac. A. i. 8. (LI.) R. Liv. ii. 20. 42. Suet. Cæs. x. Dionys. H. vi. p. 351. BRI. Cic. Verr. i. 49. for Quint. 4. PL. 261. Publica opera plurima construxit; ex quibus vel præcipua, forum cum æde Martis Ultoris; Suet. Aug. 29. PR. ib. 21. Ov. F. v. 549 sqq. Dio liv. 7 sq. (REI.) R. 262. Flora; cf. Pers. v. 178. LU. vi. 250. 263. The games of Ceres' consisted of horse races. They were held in the Circus, and first instituted by C. Memmius when curule ædile. PO. Tac. A. xv. fin. Ov. F. iv. 390 sqq. PR. Liv. xxx. 39. R. Cybeles; vi. 69, note. SCH. 264. Cf. Sen. Ep. 77.80. SCH. Suet. Aug. 99. Pallad. Ep. c. in Br. An. t. ii. p. 427. (JA.) si foret in terris, rideret Democritus; seu diversum confusa genus panthera camelo, sive elephas albus vulgi converteret ora: spectaret populum ludis attentius ipsis, ut sibi præbentem mimo spectacula plura; Hor. II Ep. i. 194 sqq. R. with which compare Soph. ŒE. R. 1512. 265. This alludes to a feat of agility in jumping through a small hoop, and alighting on their feet. T. A. According to others, it more resembled the Up and Down,' a large wheel revolving perpendicularly with seats, somewhat like those of a cabriolet, appended to its circumference which we sometimes see at fairs. cf. Mart. II. lxxxvi. XI. xxii. 3. According to Manilius, it would rather seem to be a swing' or 'see-saw' ad numeros etiam ille ciet cognata per artem corpora quæ valido saliunt excussa petauro: alternosque cient motus; elatus et ipse nunc jacet, atque hujus casu suspenditur ille; v. 433 sqq. JS. PR. risaugsy was a board set up against the wall, on which fowls fly up to roost at night. GR. From all this it would seem that there were various feats of agility designated by this same name, cf. Petr. 47. 53. 60. 13, fr. and Festus. See also xv. 93 sqq. R. 266. The tight-rope dancer.' cf. BU, Anth. Lat. iii. Ep. 179. WE, P. L. Min. t. vi. p. 569 sq. Prud. Hamart. 368 sqq. Niceph. Greg. H. Byz. viii. 10. p. 214 sqq. Firmic. viii. 17. Manil. v. 650 sqq. R. 267. Corycus or Corycum was a town and mountain of Crete. FA. The Cretans were anciently much engaged in merchandize. cf. Hor. 1 Od. i. 13. xxxv. 7. (MI.) Mart. III. lxv. 2. IX. xxxix. 5. XI. ix. 2. R. 268. Corus, which the Greeks call Zephyrus and Argestes: Plin. ii. 47. PR. cf. x. 180. R. 269. Irreclaimable' or desperate.' It does not follow from this mode of designating the cargo, that it consisted of articles offensive to the smell. It merely expresses the author's thorough contempt for such luxuries and superfluities as men bala 270 Qui gaudes pingue antiquæ de litore Cretæ e Et plenum magnis trabibus mare; plus hominum est jam risked their lives to procure, in order thereby to amass rapid fortunes. 270. Rich raisin wine,' a sort of Malmsey; ex uvis passis in prælo compressis effluit et conditum vasculo mellis more servatur; Col. xii. 39. FA. passum nominabant, si in vindemia uvam diutius coctam legerent, eamque passi essent a sole aduri; Varro de V. P. R. i. PR. Virg. G. ii. 93. παρὰ Ρωμαίοις, ὥς φησι Πολύβιος ἐν τῇ ἕκτῃ, ἀπείρηται γυναιξὶ πίνειν οἶνον. τὸν δὲ καλούμενον πάσσον πίνουσιν. τοῦτο δὲ ποιεῖται μὲν ἐκ τῆς ἀσταφίδος, καὶ ἔστι παραπλήσιος πινόμενος τῷ Αἰγοσθενίτη γλυκεῖ καὶ τῷ Κρητικῷ· Ath. x. 11. Plin. xiv. 9. Mart. XIII. cvi. El. V. H. xii. 31. R. Dilecta Jovi Creta vetus; Luc. iii. 184 sqq. PR. Countries and cities prided themselves, no less than families, on their antiquity. Virg. . i. 12. 375. 531. (HY.) R. 271. Municipes; cf. iv. 33. Jupiter was a native of Crete. FA. testa municeps Sibyllæ, i. e. Cuman;' Mart. XIV. cxiv. 2. lacerna Cudmi municipes, i. e. Tyrian;' Id. X. lxxxvii. 10. R. The expression originated in å λágxos dnuérns dorius Arist. Ach. 314. GR. where Dicæopolis produces a coal basket,' which he facetiously describes as the fellow-burgher' of the Acharnians. MIT. Crete indeed boasted of being the burialplace, as well as the birth-place, of Jupiter: whose tomb the inhabitants pretended to show. Callimachus, however, seems inclined to deprive them of both these claims. The first he disputes rather faintly; but for the second, he rebukes them with a solemnity bordering on the sublime: "The Cretans and Arcadians boast of having given thee birth :” wóregos, πάτες, ἐψεύσαντο; Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται· (Titus i. 12. PR.) xai yàg rúpov å äva, σεῖο Κρῆτες ἐτεκτήναντο, σὺ δ ̓ οὐ θάνος· ἔσσι yàg alí. G. The lagena were not only flagons' in which the wine was brought into their dining-parlours, but also flasks' in which it was kept in their cellars. Petr. 22. R. cf. vii. 121. Pers. iii. 92. 273. Frigus quo duramque famem depellere possit ; Hor. I S. ii. 6. VS. 274. In round numbers £200,000. ΗΟ. 275. 'Foolhardy.' G. impiger extremos curris mercator ad Indos, per mare pauperiem fugiens, per saxa, per ignes; Hor. I Ep. i. 45 sq. PR. äxarav yàg oûtos ἀκτὴν καὶ πάντα αἰγιαλὸν, ὡς εἰπεῖν, διςρευνησάμενοι καὶ ἕκαστον ἔτος, ὀψὲ τοῦ μετοπώρου εἰς τὴν αὐτῶν ἐπανίασιν· Luc. Tox. t. ii. p. 511. K. 276. Cava trabe currimus æquor; Virg. E. iii. 191. M. Pers. vi. 27. As we should say, "all the world goes to sea." M. Grande operæ pretium est, ut tensò folle reverti uty #Oceani monstra et juvenes ville sororis Non unus mentes agitat furor. 285 In manibus vultų Eumenidum terretur et ign?? *¢ bove Ad summum latus ét tabula distinguitur unda; be d Atlantic, it hissed like red-hot iron 281. Folle; xiii. 61. R. 282. Aluta here means a purse of tanned leather. SCH. cf. vii. 192. R. 283. Monstra natantia; Hor. I Od. iii. 18. (MI.) Plin. ix. 6. PR. Juvenes marinos; Tritons.' VS. Plin. ix. 5. (HA.) SCH. Cic. de N. D. i. 79. Paus. ix. a. med. PR. Arist. H. A. ii. p. 232 sqq. (JS.) ut quis e longinquo revenerat, miracula narrabant, vim turbinum et inauditas volucres, monstra maris, ambiguas hominum et beluarum formas; Tac. A. ii. 24. R. such as mermaids were feigned to be; Hor. A. P. 4. M. 284. Cf. Hor. II S. iii. 77 sqq. Cels. iii. 18. PR. SA. НА. 'Orestes in the arms of Electra.' SA. 285. The Furies' haunted him in Clytemnestra. They were called Eumenides by antiphrasis. PR. They were the daughters of Acheron and Nox. M. 286. Ajax became insane after the arms of Achilles were awarded to Ulysses; and in his madness committed great havoc among the herds and flocks of the Greeks, mistaking them for his enemies. FA. Soph. Aj. PR. vii. 115, note. x. 84. R. cf. Hor. II S. iii. 187 sqq. 287. Ithacus; x. 257. M. xv. 26. for Ithacius or Ithacensis, the possessive: as in xv. 23. 115. 122. Sil. i. 14. 252. xvi. 180. R. 288. A man, though he may not be raving mad, cannot be considered in his right mind, whom neque fervidus æstus dimoveat lucro, neque hiems, ignis, mare, ferrum; to whom, in short, nil obstat; Hor. I S. i. 38 sqq. A lunatic had guardians assigned him by the prætor: interdicto huic omne adimat jus prætor, et ad sanos abeat tutela propinquos; Id. II S. iii. 217 sq. PR. curatoris eget a prætore dati; Id. I Ep. i. 102 sq. 289. Cf. xii. 57 sqq. FA. 291. A periphrasis for money. LU. Plin. xxxiii. 3. PR. Cato p. 69. (JS.) R. 292. Throw off the halser!' Virg. Æ. v. 773. (HY.) R. 293. Bought up;' that by the monopoly he might make the more. M. 294. A dark belt of clouds resting on the horizon.' cf. Plin. xviii. 35. PR. 295. It is but a summer thundershower.' Plin. ii. 43. PR. L. 1 Nocte cadet fractis trabibus fluctuque premetur Obrutus et zonam læva morsuque tenebit. Sed cujus votis modo non suffecerat aurum, Quod Tagus et rutila volvit Pactolus arena, 300 Frigida sufficient velantes inguina panni all the What t Exiguusque cibus, mersa rate naufragus assem Dum rogat et picta se tempestate tuetur. ha Tantis parta malis cura majore metuque (305) Servantur. Misera est magni custodia census. Dispositis prædives hamis vigilare cohortem Servorum noctu Licinus jubet, attonitus Electro signisque suis Phrygiaque columna Atque ebore et lata testudine. Dolia nudi 296. Hac ipsa hora; x. 76. R. go! ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ ἡτοίμασας, τίνι ἔσται; St Luke xii. 20. 297. The ancients carried their money in their girdles. St Matthew x. 9. zona se aureorum plena circumdedit; Suet. Vit. 16. PR. Liv. xxxiii. 29. Gell. xv. 12. R. Hor. II Ep. ii. 40. Plautus calls a cut-purse' sector zonarius: M. Trin. IV. ii. 20. Phædr. IV. xxi. 11. His avarice is strongly marked by his holding the purse in his hand and teeth both, thereby almost disabling himself from swimming. rò xguríny idoños nai ὄνυξι καὶ πάσῃ μηχανῇ ἐφύλαττον. Luc. D. M. xi. 4. R. 299. The one a river of Portugal, the other of Lydia, both famed for their golden sands. LÜ. (1) 'The Taio.' Plin. iv. 22. Mart. I. 1. X. xcvi. Ov. M. ii. 251. (2) The Sarabat.' Plin. v. 29. Her. v. 101. Hor. Ep. xv. 20. PR. M. 302. Those, who had escaped from shipwreck or any other imminent calamity, used to carry about a painting of the occurrence to excite compassion and obtain alms from the charitable. Besides saving a world of words, this appeal to the eyes of the benevolent was found more effectually to touch their hearts than any application through the more indirect channel of their ears. The picture, when it had served its purpose, was dedicated to some patron god, along with the clothes in which the person had escaped, if any; but in case of shipwreck, persons disencumber themselves of raiment, as pro much as may be. xii. 27 sqq. Pers. i. 88 sqq. vi. 32. Strab. viii. p. 360. Hor. A. P. 20 sqq. Tib. I. iii. 27. (HY.) Hor. I Od. v. 13 sqq. (MI.) R. LU. cf. also Mart. XII. Ívii. 12. GR. naufragi tabulam suam portant, rogantes victum; Phædr. IV. xxi. 24 sq. the language of the shipwrecked mariners might not, perhaps, be understood by those on whose coasts they were thrown. G. 303. Cf. 135. R. 305. Hāmi hooks;' hǎma' leathern water-buckets.' sive globosi corporis, atque utero nimium quæ vasta tumescit, (cucur bita,) ventre leges medio: sobolem dabit illa capacem Narycia picis, aut Actæi mellis Hymetti, aut habilem lymphis hamulam; Bacchove lagenam; Col. x. 385 sqq. T. SA. BRO. Cato de R. R. Nicomedia vastissimum incendium multas domos absumsit... nullus usquam sipo, nulla hama, nullum denique instrumentum ad incendia compescenda; Plin. Ep. x. 42. PR. cf. Tac. A. xv. 43. H. iii. 54. (LI.) Hist. Aug. p. 497. (CAS.) R. Vigilare; Hor. I S. i. 76 sqq. PR. 306. Licinus; i. 109. VS. Sen. Ep. 119 sq. Dio liv. Suet. Aug. 67. Sidon. Ep. v. 7. R. 307. Electro: cf. v. 38. Synnas (or Synnada), in Phrygia, was famous for its marble. Tib. III. iii. 13. (HY. BK.) Ov. F. iii. 529. (H.) Plin. XXXV. 1. Capit. Gord. iii. 32. R. 308. Cf. xi. 123. 95. PR. These casks' or tubs' were not of wood but of baked clay. Flin. xxxv. 12. D. Laert. vi. 2. p. 137. (MEN.) R. Non, ardent Cynici; si fregeris, Altera fiet 310 Cras domus aut eadem plumbo commissa manebit. Magnum habitatorem, quanto felicior hic, qui Nil cuperet, quam qui totum sibi posceret orbem, 4 Acribus exemplis videor te clanders: misceatum curce p. Ergo aliquid nostris de moribus; effice summain, Bis septem ordinibus quam lex dignatur Othonis. 325 Hæc quoque si rugam trahit extenditque labeflum; 309. Of Diogenes.' VS. cf. xiii. 122, note. Pers. i. 133. PR. The Cynics used to leave one arm and shoulder bare, their cloak being thrown over the other. SA. 310. Put together with solder.' LI. 313. Cf. x. 168. SCH. 315. Cf. x. 365 sq. LU. 317. Edam; i. 21. riches give us let us first enquire; Meat, drink, and clothes-what more? meat, clothes, and fire;" Pope Eth. Ep. iii. 81 sq. "Having food and raiment let us be therewith content;" I Tim. vi. 8. M. In quantum: cf. Anacr. iii. 25. (BX.) Plin. Ep. x. 75. Ον. Μ. xi. 7. V. Pat. i. 9. (RK.) R. 319. Epicurus. xiii. 122 sq, notes. PR. 320. Socratici penates for Socrates; who, owing to his temperance and abstemiousness, is said to have been the only Athenian who entirely escaped when the plague visited that city. D. Laert. LU. Pers. iv. 2 sqq. PR. 321. Virtus secundum naturam est, vitia inimica et infesta sunt; Sen. Ep. 50. PR. si ad naturam vives, numquam eris pauper; si ad opinionem, numquam dives; ib. 16. R. cf. Pope Eth. Ep. iii. 25 sq. M. 322. Περιέρχεσθαί σε καὶ συνελαύνειν ἐς rivóv Luc. Hermot. 63. R. 324. Notes on iii. 154. LU. i. 105. Plin. xxxii. 2. V. Pat. ii. 32. (RK.) Suet. Ner. 11. (TO.) Mart. V. xxxix. R. Dignatur. It was the money and not the man, that the law of Otho conferred the distinction upon. R. 325. If this make you frown and 318. Cf. Hor. I S. i. 73 sqq. "What pout,' M. as a spoilt child. |