« PredošláPokračovať »
Adsensere viri: nunc non cinis ille poetæ
Nunc non e tumulo fortunataque favilla
Naribus indulges. An erit, qui velle recuset
Quisquis es, o, modo quem ex adverso dicere feci, 45 Non ego, quum scribo, si forte quid aptius exit
Quando hæc rara avis est—si quid tamen aptius exit,
tils.' PR. “ His dainty palate tripping Greek phrases izou or úvas to nóg ,
K. ii. 9. Hor. A. P. 331 sq. PR. K. The 36. " The heroes hum assent.' G. cf. ancients also kept their books in what we Mart. I. iv. FA. Ov. M. ix. 259. xiv. call pigeon-holes, as well as in chests; 592. Virg. Æ. ii. 130. K.
Juv. iii. 206. For the more valuable Cinis, &c. cf. Juv. vii. 207 sq. Ov. part of the collection, these articles were Tr. III. iii. 76. Am. III. ix. 67. A. A. made of cedar, or cypress, on account of iii. 470. Prop. I. xvii. 24. K.
the antiseptic quality of the wood. G. 37. Cippus 'the marble slab,' the 43. • And that are under no danger of grave-stone.' CAS.
lying in chandlers' shops to wrap spices 38. Laulant denotes more than as- and red herrings in.' DN. ne, una cum sensere: and convivæ implies that they scriptore meo capsa porrectus aperta, depaid for their entertainment by their ferar in vicum vendentem thus et odores et applause.' Mart. VI. xlviii. K. piper et quidquid chartis amicitur ineptis ;
Manibus; v. 152. PR. · The re- Hor. II Ep. i. 267 sqq. M. Cat. xcv. 8. mains.' sepulcra diruta ; nudati Manes; Mart. III. ii. 3 sqq. IV. lxxxvii. 8. K. Liv. M. Plin. Ep. vii. 27, 11. Prop. II. Scombros; Ath. vii. Plin. ix. 15. PR. x. 31. IV. v.3. cf. Virg. Æ. ii. 587. iii. Id. xxxi. 43. K. 39 sqq. Eur. Hec. 31 sqq. K.
44. “To speak seriously then :' in 39. This line is spurious : SB. K. or reference to v. 40. LU. rather it made a part of the Satire before 45. Erit: a metaphor from pottery ; it received the author's last polish. PV. Hor. A. P. 21 sq. K. pr. 3, note. PM. There is no reason to question its 46. Alluding to the Phænix: FA. genuineness. W'B. It is a climax in Plin. x. 2. Ov. M. xv. 37. PR. Luc. vi. ridicule of the poetasters. CAS. DB. 680. (DE.) K. Juv. vi. 165. M. Her.ü. See note l on v. 31.
73. Tac. An. ii. 28. S. Clem. Rom. 40. “You are too fond of sneering.' 1 Cor. xxv. plerique solent_naso suspendere adunco Cf. 125. si quid est in me ingenii, juignotos ; Hor. I S. vi. 5 sq. M. Mart. I. dices; quod sentio quam sit exiguum; Cic. iv. 5 sq. Sidon. ix. 341 sqq. K.
for Arch. 1. sigurua Arist. Eth. iv. 7 fin. 42. Volito vivus per ora virúm; Enn. 47. 'Nor (though I am a Stoic, CAS.) CAS. Her. iii. 157, note 17. What men are my heart-strings so callous.' talk much of, it is natural to suppose 48. I cannot allow praise to be the that they think much of; hence the end and aim of all one's works and ac
Euge tuum et BELLE; nam BELLE hoc excute totum, 50 Quid non intus habet ? non hîc est Ilias Accî
Ebria veratro? non si qua elegidia crudi
Scis comitem horridulum trita donare lacerna, 55 Et “Verum” inquis “amo: verum mihi dicito de me!"
Qui pote? vis dicam ? Nugaris, quum tibi, calve,
tions: LU. και δι' αυτό βουλόμεθα, τα άλλα inter noscere menilacem rerumque beatus di drà TOUTO Arist. Eth. i. 2. init. amicum. tu, seu donáris seu quid donare
49. Cf. 56, note. CAS. Petr. 40. K. voles cui, nolito ad versus tibi factos ducere Juv. vii, 44, note. M.
plenumlætitiæ ; clamabit enim PULCHRE! Sift thoroughly.' M.
BENE! RECTE! 8c. Hor. A. P. 422 50. ^ And what trash and flummery 433. PR. dicam, si potero, male verum do you not find it to consist of ?' LU. examinat omnis corruptus judex ; Id. II Acci; v. 4. VS.
S. ii. 8 sq. LU. 51. Besotted with hellebore.' ebrius “ Thou triflest, bald-pate ass!" HO. sermo; Sen. Ep. 19. “ Labeo's “ eye in a Your attempting to write poetry is an fine phrensy rolling" (Shaksp. M. N. D. utter waste of time and every thing else.' V. i. 12.) is not lit by the fire of genius, CAS.“ Dotard ! this thriftless trade no but kindled by the stimulants of art. more pursue: Your lines are bald and Unfortunately, too, the dose has been dropsical like you." G. nugaris seems a strong and the versifier's head very weak. mild term for Persius to employ as conHe has not tasted the inspiring streams veying his opinion; it may therefore of Hippocrene, nor reached the heights mean 'You are not serious in what you of Helicon ; but, on his way to the spring, say.' K. has chewed so freely of the hellebore, Calve! The proverb says
66 There is which grows on that mountain in pro
no fool like an old fool.” fusion, that his brain is quite muddled.'cf. 57. “ A paunch like a hog-trough struts Plin. xxv.5. Gell. xvii. 15. PR.K. CAS. with a projection of eighteen inches.'
'Sonnets,' DN.' namby-pamby lays.' HO. ταχεία γαστηρ λεστον ου τίκτει νόον:
52. "Have dictated to their amanuen- VS. PR. cf. Sen. Ep. 90. K. sis.' K.
58. Janus, fortunately for him, had a Juv. vii. 105, note 2. LU. Gell. xix. double face, and these eyes in his poll 10. Plin. Ep. iv. 14. PR. Prop. III. iv. prevented him from being laughed at be14. (BU.) K.
hind his back. LU. The Romans were 53. “You are noted for giving excel- great adepts in the various arts of conlent hot suppers.' CAS. Juv. xi. 81, M. tempt; and their descendants, the modern and 138. Petr. 36. cf. Hor. A. P. 422 Italians, have inherited no small portion sqq. Mart. II. xxvii. III. I. Petr. 10. of their ingenuity. They will frequently 137. Luc. Merc. Cond. t. i. p. 694. Juv. follow an unfortunate wight occipiti cæco, xiii. 32, note. K. Rambler No. 16. and ridicule him with the most expressive
54. ' Shivering with the cold.' LU. and ludicrous signs. * The ass's ears'
Lacerna; Juv. ix. 28, note. Prop. IV. and the stork's bill’are still the popular iii. 18. (BU.) K.
modes of scoffing: these, the suppleness 55. Ego verum amo: verum volo mihi of their fingers enables them to imitate dici: mendacem odi; Plaut. Most. I. ii. with great success; but the manner of 24. PR. Mart. VIII. lxxvi. K.
it must be seen to be fully understood. 56. Hoc facies, sive id non pote, sive The following is an evident imitation of pote; Cat. Ixxvi. 16. si vero est unctum this passage: ne credas laudatoribus tuis : qui recte ponere possit,... mirabor si scietimo irrisoribus aurem ne libenter accom
Nec manus, auriculas imitari mobilis albas,
Vos, o patricius sanguis, quos vivere fas est
Non secus, ac si oculo rubricam dirigat uno.
Ecce modo heroas sensus afferre videmus
P. 291 sq.
modes, qui cum te adulationibus suis face.' LU. M. K. The Romans were exfoverint, si subito respexeris; aut ciconia- ceedingly particular in having their furrum deprehendes post te colla curvari; aut niture, whether of wood or marble, so manu auriculas agitari asini, aut æstu- constructed as to leave the joints imperantis canis protendi linguam; S. Hier. to ceptible, not only to the eye, but to the Rust. Id. pr. in Sophon. Macr. S. i. 9. scrutiny of the nail; if in passing it over PR. G. VŠ. cf. Ov. F. i. 65 sq. K. ib. vi. the line of juncture, the slightest jar were 123. Spectator, No. 354. Isaiah lviii. 9. perceived, the fastidious taste at once
59. The inside of an ass's ears are condemned the article as unfashionable. (white.' LU.
In a much earlier and less luxurious age, 60. Cf. Isaiah lvii. 4.
we find Lucilius illustrating the artifice Apulia was a parched and sultry dis- of composition by a comparison from the trict: siticulosa Apulia; Hor. Ep. iii. 16. arrangement of a tessellated pavement: CAS. Juv. iv, 27. note.
tam lapidi aišus composta ut tesserula om61. Vos, o Pompilius sanguis; Hor. A. nes, endo pavimento atque emblemata verPR.
miculato. FRE. cf. Aus. Id. xvi. 3 sqq. • Whose destiny it is.' K.
66. The metaphor is taken from car62. Let me recommend to your lord- penters, or masons, who shut one eye, ships, who are not blessed with eyes in when they want to draw a straight line : the poll, to find a method of preventing T. which they do by means of a cord, those scoffs and sneers that are made be- rubbed over with ruddle. The cord is hind your back,' DN.‘ by dropping all stretched along the wood or stone, and pretensions to shine as authors.' PR. then jerked by being pulled at the centre
63. Continued from v. 55. PR. and suddenly let go. ish rad rows ríx. " Why, what should it be?'
τονας πολλάκις έωρακίναι μοι δοκώ θατέρα 64. A metaphor from statuaries who των οφθαλμών άμεινον προς τους κανόνας run their nail over the marble to ascer- áreudúvovras Tà GóraLuc. Icarom. t. ii. tain whether there is any flaw or uneven
p. 769. K. ness.carmen reprehendite , quod non multa Rubrica; Plin. xxxv. 6. PR. dies et multa litura coercuit, atque præsec- 67. The immorality and luxury of the tum decies non castigavit ad unguem; age;' i. e. ' to write satires.' The banHor. A. P. 292 sqq. II S. vii. 87. I S. v. quets of kings;' (cf. Juv. vii. 73, vi. 644, 32. tota denique oratio liquida prorsus et notes, i.e. to write tragedies.' CAS. Or ductilis, veluti quum crystallinas crustasin may mean upon,' and all three subaut onychintinas non impacto digitus un- stantives relate to regum: the manners, gue perlabitur; quippe se nihil eum rimo- luxury, and feasts of courts.' K. sis obicibus exceptum tenax fractura remo- 69. Heroic sentiments.' Horace retur; Sid. Ap. ix. 7. The joining is so checks such conceited presumption by exact as to allow the critical nail to glide saying, sumite materiam vestris, qui scriuninterruptedly along the polished sur- bitis, æquam viribus; et versate diu quid
70 Nugari solitos Græce nec ponere lucum
Artifices nec rus saturum laudare, ubi corbes
Quum trepida ante boves dictaturam induit uxor 75 Et tua aratra domum lictor tulit.-Euge, poeta !
Est nunc, Brisæi quem venosus liber Accî,
pr. v. 11.
ferre recusent, quid valeant humeri; A.P. 75. . Bravo! poet.' 38 sqq. LU. Examples of the use of 76. Accius (Juv. vi. 70, note) wrote a the double substantive are given by BG, tragedy on a similar subject to the Bacin his note on Æsch. P. V. 2.
cbæ of Euripides: hence · Brisæan,' an 70. ' Those who used to confine their epithet of the god, is transferred to the poetical effusions to wretched attempts poet. FA. Cic. for Arch. Macr. S. i. 7. in Greek.' LU. Compare Petr. de Inst. vi. 1 sq.5. V. Max. III. vii. 11. PR. Juv. init. CAS.
His general style appears to have been 'Those who had not even the art to uncouth but vigorous; dark, rugged, and depict a grove.' T. Hor. A. P. 16. For sublime. One specimen of his tortuous this use of ponere, cf. IV Od. viii. 8. M. bombast may amuse the reader: indecoraA. P. 34. Juv. i. 155. Ov. A. A. iii. biliter alienos alunt, ut rorulentas terras 401. artifices ponere is a Grecism. K. ferro fidas proscindant glebas. The obsti
nate attachment of the Romans to their 71. Persius here parodies and plays earliest poets annoyed Horace and the upon some favourite of the town. The critics of the Augustan age.
After a poem, thus ridiculed, appears to have lapse of three-score years, the same fondbeen a sort of Rhapsody on the Golden ness still existed. The very defects of Age' or ' The Delights of the Country.' the old writers were carefully copied. A G. “ His lay Recounts its chimnies, corrupt age is always an affected one: panniers, hogs, and hay.” BW. simplicity is lost in silliness; and vigour
72. Palilia tam privata quam publica in preposterous tumour. Rude and obsunt apud rusticos : ut congestis cum forno solete terms were culled from the old stipulis, ignem magnum transsiliant, his drama to gratify a morbid taste, a sickly Palilibus se expiari credentes; Var. L.L. delicacy which had no relish of nature, v. 3. VS. This festival was in honour and to the indulgence of which the poet of Pales and was celebrated on the 21st justly attributes the corruption of forensic of April, the anniversary of the founda- eloquence and the debility of metrical tion of Rome. Ov. F. iv. 629 sqq. PR. composition.quid quod nihil jam proprium Prop. IV. i. 19. Plut. Rom. 12. K. It placet, dum parum creditur disertum quod was also called Parilia; Ath. viii. 16. alius dixerit ? a corruptissimo quoque as it was supposed to promote fecundity poetarum figuras seu translationes muiuain their flocks. LU. cf. C'AR, L. ix. p. mur,tum demum ingeniosi, si ad intelligen
dos nos, opus sit ingenio! Diomede. G. 73. Whence Remus' rose. LU. Ov. Venosus“ jagg'd and knotty."G. oratio F. iv. PR. Juv. x. 73, note. K. autem, sicut corpus hominis, ea demum
Sulco terens. Virg. G. i. 46. K. pulchra est, in qua non eminent venae, Dentalia; Virg. G. i. 172.
nec ossa numerantur, sed temperatus et T.Q. Cincinnatus was called from the bonus sanguis implet membra et exsurgit plough to be dictator, in the Samnite toris, ipsos quoque nervos rubor tegit et war. Liv. iïi. 26. LU.
decor commendat; Tac, de Caus. Corr. 74. This intimates that he kept no El. 21. PM. The metaphor is taken servant, and that he stripped to work from old men whose veins stand out and Virg. G. i. 299.
look turgid, owing to the shrinking of . His wife' Racilia, CAS. “ with the flesh. C'AS. trembling haste.” G.
77. Pacuvivs was more ancient and
Antiopa, ærumnis cor luctificabile fulta.
Hos pueris monitus patres infundere lippos
Venerit in linguas ? unde istuc dedecus, in quo
Nilne pudet, capiti non posse pericula cano Pellere, quin tepidum hoc optes audire, DECENTER ! 85 “ Fur es” ait Pedio. Pedius quid? Crimina rasis
Librat in antithetis : doctas posuisse figuras
more eminent than Accius, in conjunc- rived from bubale: as bubale frustum tion with whom he is frequently men- a beef-steak from a wild ox.' Petron.) tioned :
: attonitusque legis terraï fru- " They have made our English tongue giferai, Accius et quidquid Pacuviusque a gallimaufrey or hodge-podge vomunt; Mart. XI. xci, 6. He was a of all other speeches;" Epist. Pref. to native of Brundusium, and a painter as Spenser's Shep. Cal. “ Such patching well as a poet: he died 131 B.C. His maketh Littleton's hotchpot of our mother was a sister of Ennius.CAS. Gell. tongue, and, in effect, brings the same i. 24. xiii. 2. Quint. x. 1. PR. V. Pat. rather to a Babellish confusion than any II. ix. 3. Cic. to Her. ü. 23. Our one entire language;" Camden's Resatirist does not mean to disparage the mains, general merits of these old writers. K. 82. The Roman knights, under the
Warty.' M. “Hard and horny." G. kings, were called Celeres, afterwards • Fascinates.' Hor. I Ep. xiii. 17. K. Flexumines, and lastly Trossuli; for hav.
78. Quis Ennii Medeam et Pacuvii ing taken Trossulum in Etruria without Antiopam contemnat et rejiciat? Cic. the aid of the infantry. Plin. xxxii, 9. Fin. i. 2. Antiopa, when divorced by Ly- This name was afterwards applied to efcus for her intrigue with Jupiter, was tor- feminate and pampered persons; and the mented by his new wife Dirce; on whom knights began to be ashamed of it. Its she afterwards took dreadful vengeance. origin was forgotten: and a new deriva. SCH. A poll. III. v. 5. (HY.) K. tion assigned it; trossulus q. d. torosulus
Propped' i. e.' beset, begirt. T. from torus • a roll of flesh;' Nonius. F.
Her dolorific heart shored round with Sen. Ep. 87. CAS. ib. 87. K. cf. iii. 86, teen.' ærumna was obsolete when Quin- note. tilian wrote; he gives labor as tanta- 83. Is it not monstrous, that in mount to it. But, though a profuse and pleading for gray hairs, in a matter of promiscuous introduction of antiquated life and death, the orator should be terms is censurable, a sparing and judi- ambitious of pretty conceits?' LU. cious use of them has its advantages ; 84. Tepidum luke-warm.' CAS. and, at all events, a language is not 85. Pedius Blasus was accused by the much the worse for possessing two words Cyrenians of peculation and sacrilege: with nearly the same meaning. G. of which he was found guilty and ex
79. Infundere: for the metaphor, cf. pelled the senate. Tac. A. xiv, 18. He Hor. I E. ii. 69 sq.
appears to have undertaken his own dePurblind:' in a double meaning. K. fence. LU. PR. cf. Hor. I S. iii. 25 sq. Kposiruis anuais Ait' says the accuser.' LU. όντως λημώντες τας φρένας: Arist. ΡΙ. Ubi vero atrocitate, invidia, miseratione 581.
pugnandum est, quis ferat contra positis et 80. Sartago is literally a frying-pan; pariter cadentibus et consimilibus, irascenand the allusion is to the miscellaneous tem, flentem, rogantem ? cum in his cura ingredients of the hash; and also, per- verborum deroget affectibus fidem; et ubihaps, to the hissing and sputtering of the cumquears ostentatur, veritas abesse videaolla podrida while undergoing the process tur; Quint. IX. jii. fin. PR. of cookery: FA. T. as in our BUBBLE 86. Non pudet Christianos et sacerAND SQUEAK. (Unless Bubble be de- dotes Dei, quasi de rebus ludicris agatur,