Obrázky na stránke
PDF
ePub

Quis datus? aut metæ qua mollis flexus et unde? Quis modus argento? quid fas optare? quid asper 70 Utile numus habet? patriæ carisque propinquis Quantum elargiri deceat? quem te deus esse Jussit? et humana qua parte locatus es in re? Disce; neque invideas, quod multa fidelia putet In locuplete penu, defensis pinguibus Umbris, 75 Et piper et pernæ, Marsi monimenta clientis, Mænaque quod prima nondum defecerit orca. Hic aliquis de gente hircosa centurionum

p. 56. 65. itaque, quantum possumus, ab illa fortuna resiliamus, quod sola præstabit sui naturæque cognitio. sciat, quo iturus sit, unde ortus; quod illi bonum, quod malum sit; quid petat, quid devitet; quæ sit illa ratio, quæ appetenda ac fugienda discernat, qua cupiditatum mansuescit insania, timorum sævitia compescitur; Sen. Ep. 82. K. There is the following epitaph in one of the churchyards at Reading: quis sum, qualis eram, quid ero, tu mitte rogare: nil mea vita refert; ducere disce tuam.

Quidnam victuri alludes either to the shortness of life, (hoc, quod vivimus,proximum nihilo est, et tamen late disponetur; Sen. Ep. 99.) or to the end and object of it; cf. Juv. viii. 84, note. K.

'What is the arrangement of fate: (cf. M. Anton. iv. 45.) and what is the disposition and concatenation of good and evil established by the law of nature.' cf. Epict. 29. Xen. M. II. i. 18 sqq. K. 68. There are many periods of life as critical as the end of the stadium in the chariot race, where the nicest judgement is required in turning the corner. If we pull the inner rein too soon or too sharply, we shall infallibly run foul of the post; if, on the other hand, we hold too loose a rein, our antagonist will cut us out and get the start of us.' T. LU. PR. metaque fervidis evitata rotis; Hor. I Od. i. 4 sq. M. Or it may refer to death, spatium vitæ extremum; Juv. x. 358. Pind. N. vi. 10 sqq. Virg. Æ. x. 471. xii. 546. Ov. Liv. A. 357. compared with Sen. Ep. 30. Cic. Fam. iv. 5. M. Ant. iv. 48. 50. Plat. Ap. Soc. t. p. 93. Cic. T. Q. i. 41. K.

i.

[ocr errors]

69. Juv. xiv. 316 sqq, notes. K.

Quid fas? ii, throughout. PR.

'Money' is rough' with the stamp

impressed upon it, T. from the figures standing in relief. Juv. xiv. 62. M. non voles quod debeo, nisi in aspero et probo, accipere; Sen. Ep. 19. (GRU.) K.

70. Cf. Cic. Off. i. 17. Hor. II S. ii. 100 sqq. K.

71. What character God has assigned you.' annvù xãs ò ßíos, naì xaiymer, i μάς παίζειν τὴν σπουδὴν μεταθεὶς, ἢ φέρε ràs dúvas: cf. Epict. 17. K. These lines, and especially the word Deus, seem to be of that high strain of divinity (for a heathen), which Plato reached when he affirmed that, when he said Gods, he was not in earnest. HO.

72. In what station you are posted (rrayμivos cf. Cic. Sen. 20. K.) in human life.' A metaphor from soldiers. PR.

73. Cf. Sen. Ep. 17. K.

Multa fidelia as multa victima; Virg. E. i. 35. K. The fees of the lawyers were taken chiefly in kind: cf. Juv. vii. 119 sqq. G. The jars stunk' from their having more good things than the advocate could consume. LU. This and the following lines afford an example of alliteration. cf. 92 sq.

74. The Umbrians were a very ancient people of Italy: Plin. iii. 14. Their country is now the duchy of Spolentano. PR. Cat. xxvii. 11. Prop. I.xxii. 9 sq. K.

75. The Marsians were a people of Apulia; Plin. iii. 11. whose country was famous for its wild boars. PR.

76. Mana; Plin. H. N. ix. 26. CAS. Fresh jars come in, before you have finished your first.' LU.

77. These captains (Hor. I S. vi. 73.) thought the grand characteristic of a soldier was contempt of all cultivation, whether of mind or of body; (Juv. xiv. 194 sq.) consequently they could not be

Dicat" Quod satis est, sapio mihi: non ego curo
Esse, quod Arcesilas ærumnosique Solones,
80 Obstipo capite et figentes lumine terram,

Murmura quum secum et rabiosa silentia rodunt
Atque exporrecto trutinantur verba labello,
Ægroti veteris meditantes somnia: gigni
De nihilo nihil, in nihilum nil posse reverti.

85 Hoc est, quod palles? cur quis non prandeat, hoc est?" His populus ridet multumque torosa juventus

Ingeminat tremulos naso crispante cachinnos.

66

Inspice: nescio quid trepidat mihi pectus et ægris

agreeable companions, in any sense of the word. (Hor. Ep. xii. 5. Cat. Ixi. 10.) K. By putting the objections into the mouth of such a spokesman, Persius effectually shames those with whom he has been arguing. M. "Tush! what care I to be Arcesilas, Or some sad Solon, whose deep-furrowed face And sullen head and yellow-clouded sight Still on the stedfast earth are musing pight, Muttering what censures their distracted minde Of brain-sicke paradoxes hath definde. Or of Parmenides or darke Heraclite, Whether all be one, or nought be infinite, &c." Hall. G.

79. Arcesilas of Pitane in Æolia was a disciple of Polemon and afterwards of Crantor. LU. He was the founder of the middle Academy, and maintained in opposition to Zeno, that all things were to be doubted, and that nothing could be known. Hence he is called ignorantiæ magister; Lact. iii. 5. and philosophia eversor; Cic. Ac. His life is said not to have been a very regular one. Laert.iv. 40. PR. M. K. "Or cet Arcesilas, tout habile qu'il étoit, avoit le défaut d'étre fort petulant dans le dispute, et d'établir pour principe qu'on ne pouvoit rien savoir." It might perplex a plain-dealing man to account for such a person's disputing at all. He was, however, a very subtle caviller. G.

Solon, the Athenian legislator, was reckoned one of the seven sages of Greece. LU. Her. i. 29, note 16.

80. With their heads on one shoulder.' LU. Hor. II S. v. 92. K. Stat. S. V. i. 140. by hypallage for figentes lumina in terram; the other form, which is not so strong an expression, occurs, Virg. Æ. vi. 469. Ov. M. xiii. 541. Tr. IV. ii. 29.

ἐκπετάσας γοῦν τὸν πώγωνα καὶ τὰς ἐφρῦς ἀνατείνας, καὶ βρενθυόμενός τε πρὸς αὑτὸν ἔρχεται, τιτανῶδες βλέπων κ. τ. λ. Luc. Tim. t. i. p. 170. PR. M. K.

81. They mumble murmurs.' Quint. x. 3. PR.

EST et NON igitur, quoties lucem esse fatendum est, sed non esse diem; mille hinc certamina surgunt. hinc pauci, multi quoque talia commeditantes, murmure concluso rabiosa silentia rodunt: qualis vita hominum, duo quam monosyllaba versant! Aus. Id. xvii. 21 sqq. in BU, A. L. t. ii. Silent muttering and a fixed look were indications of insanity. Juv. ii. 14. Luc. de Sect. Princ. K. M.

82. Verba. cf. Luc. Demon. 28. t. ii. p. 386. K.

83. Some ancient poet asked quid ægrotus umquam somniavit, quod philosophorum aliquis non dixerit? Lact. PR. 84. This is one of the most trite physical axioms. LU. Lucr. i. 151 &c. PR.

85. The abstemiousness of philosophers is here attacked. postquam est impransi correptus voce magistri; Hor. II S. iii. 257. PR. O pueriles ineptias! in hoc supercilia subduximus ? in hoc barbam demisimus? hoc est, quod tristes docemus et pallidi? Sen. Ep. 48. cf. Juv. vii. 97, note. K.

86. Torosa, opposed to pallida and impransa senectus, K. is applied to the youth of Rome in general. formosuli nostri et torosuli et vix summis pedibus adumbrantes vestigia, quorum verba in pugnis sunt et syllogismi in calcibus; S. Hieron. PM. cf. i. 82, note.

87. Multum ingeminat; i. e. laugh loud and long.' cf. V. Flac. 459. Juv. i. 164. K.

88. This person who consults his phy

Faucibus exsuperat gravis halitus; inspice sodes!” 90 Qui dicit medico, jussus requiescere, postquam Tertia compositas vidit nox currere venas,

De majore domo modice sitiente lagena
Lenia loturo sibi Surrentina rogavit.

'Heus! bone, tu palles.' " Nihil est." Videas tamen istud, 95 Quicquid id est. Surgit tacite tibi lutea pellis.' "At tu deterius palles. Ne sis mihi tutor :

Jam pridem hunc sepelî: tu restas." Perge: tacebo.'
Turgidus hic epulis atque albo ventre lavatur,
Gutture sulfureas lente exhalante mephites:

[blocks in formation]

91. Though this was the third night, the fever might prove a quartan. K.

92. 'Surrentine wine,' of a good quality, was not common; therefore he sends his servant to a great house' for it. MAR. It was customary for wine and other little delicacies to be sent by friends to those who were ill: cf. Mart. II. xl. lxxvi. K.

"No sickly noggin, but a jolly jug." D.

93. He sends for the wine, the first thing in the morning; and, after his meal, he takes a bath. Which is dangerous for invalids, Suet. Tib. 82. PR. and for all persons, upon a full stomach. Juv. i. 142 sqq. M. plurimi falluntur, dum se primo die protinus sublaturos languorem aut exercitatione, aut balneo, aut vino sperant ; &c. Cels. iii. 2. K.

Surrentum was a town of Campania. LU. Surrentina vina caput nullo modo tentant; et stomachi et intestinorum rheumatismos cohibent; Plin. H. N. xxiii. 18 20. Surrentina in vineis tantum nascentia convalescentibus maxime probata propter tenuitatem salubritatemque; ib. xiv. 6 s3. PR. Tiberius dicebat, consentisse medicos, ut nobilitatem darent, alioquin esse generosum acetum; ib. Caligula calls it vappam nobilem. G. It was kept till it

was five and twenty years old before it was used. CAS.

94. These are the words of an acquaintance, who accidentally falls in with the patient as he is tottering from the table to the bath; and who, justly alarmed at the symptoms he observes, bluntly indeed, but kindly, tries to persuade him to turn back. The petulance and ill-humour with which this kindness is received, are highly characteristic and satirical. The dying wretch was too much in the wrong to hear good advice. G. K.

95. Symptoms of dropsy. Gal. Ægin. iii. Cels. iii. PR.

96. Varro Eumenidibus: ut arquatis et lutea quæ non sunt, et quæ sunt, lutea videntur; sic insanis [et] sani et furiosi videntur esse insani; Nonius. PR.

6

97. Either (1) you survive to lecture me:' PR. or (2) I have you to bury still, it seems, before I shall be my own master.' FA. "I have already buried two or three; And, Doctor, I may live to bury thee." D. Compare omnes composui." felices! nunc \\ego_resto: confice! Hor. I S. ix. 28 sq. RL.

[ocr errors]

98. Pinguem vitiis albumque; Hor. II S. ii. 21.76 sq. quam multi continuis voluptatibus pallent! Sen. Br. V. PR. crescit indulgens sibi dirus hydrops, nec sitim pellit, nisi causa morbi fugerit venis et aquosus albo corpore languor; Hor. II Od. ii. 13 sqq. M. I Ep. vi. 61 sq. Sulp. v. 36. Sid. Ap. v. 339 sq. K.

99. Mephites is properly the stench from stagnant and putrid water. LU. Virg. Æ. vii. 84. M. quam fœdi atque pestilentes ructus sunt exhalantibus crapulam veterem! scias putrescere sumta, num concoqui; Sen Ep. 95. PR.

100 Sed tremor inter vina subit calidumque trientem
Excutit e manibus; dentes crepuere retecti;
Uncta cadunt laxis tunc pulmentaria labris.
Hinc tuba, candela; tandemque beatulus, alto
Compositus lecto crassisque lutatus amomis,
105 In portam rigidos calces extendit; at illum
Hesterni capite induto subiere Quirites.

"Tange, miser, venas et pone in pectore dextram : Nil calet hic! Summosque pedes attinge manusque :

100. Quæ desiderantibus alimenta erant, onera sunt plenis : inde pallor et nervorum vino madentium tremor et miserabilior ex cruditate quam ex fame macies: inde incerti labantium pedes et semper quasi in ebrietate titubatio; Sen. N. Q. v. PR.

Vina: cf. Juv. viii. 168, note. M. The triens, OR. or triental, was a cup which held rather more than one third of a pint. LU. cf. Hor. I Ep. xvi. 21 8qq. K.

102. The rich viands,' which he had gorged before coming to the bath, and which his stomach now rejects undigested. LU.

The lip hanging loose and the dropping jaw are fatal symptoms according to Hippocr. Progn. PR.

103. Then comes a funeral.' This is vorsgov góregov: the trumpet and torch' were used in the procession to the funeral pile. v. 106. CAS. A full account of the particulars referred to in these lines will be found in AD.

Tuba: cf. Poll. viii. 1. SV, on Æ. v. 138. St Matthew ix. 23. PR.

Candela. cf. Petr. 78. 129. Prop. II. x. 19 sq. xiii. 17 sq. IV. xi. 9. K.

Beatulus: thus our Stoic calls the deceased Epicure in irony, because the Epicureans used to say: maximam illam voluptatem habemus, quæ percipitur omni dolore detracto: nam quoniam, quum privamur dolore, ipsa liberatione et vacuitate omnis molestia gaudemus, voluptas est, ut omne id, quo offendimur, dolor: doloris omnis privatio recte nominata est voluptas; Cic. Fin. i. 2. K.

Alto lecto. cf. Ov. M. x. 463. F. ii. 353. K. Mart. VIII. xliv. 14. Prop. II. xiii. 21 sq. PR.

104. Compositus. cf. Tib. III. ii. 26. Virg. Æ. i. 249. (HY.) K.

Amomis. cf, SA, on Sol. p. 401. Ov.

Tr. III. iii. 89. F. iv. 853. K. Juv. iv. 108, viii. 159, notes.

105. "Lies a stiff corpse, heels foremost, at the door." G. cf. Plin. vii. 8. PR. Hom. II. T 212. Tac. A. iii. 5. (LI) KI, i. 12. K.

106. Manumitted slaves shaved their heads and then put on the cap of liberty in the temple of Feronia. This was worn by the freed-men, who bore their late master's corpse to the funeral pile, as a badge of their being admitted to the rights of citizenship. VS. CAS. LU. Juv. iii. 60, note. M. faxit Jupiter, ut ego hic hodie, raso capite, calvus capiam pileum! Plaut. Amph. I. i. 306. (TB.) and v. 82. Liv. xxxiv. 52. qui liberi fiebant ea causa calvi erant, quod tempestatem servitutis videbantur effugere, ut naufragio liberati solent; Nonius. PR. cf. Juv. xii. 81, note. [Livy xxiv, 16, 11. ED.]

Subiere. Virg. Æ. vi. 222. K.

107. The youth, drowsy as he is, is still awake enough to discover that he is somehow involved in this apologue. As the preceptor, however, appears to him to labour under a considerable mistake, he prepares to set him right; and in a somewhat indignant tone (miser!) affirms himself to be in no danger of 'trumpets and torches,' as is falsely insinuated, for that the state of his health is excellent. It is now that the philosopher sees his advantages, and turns upon the poor dreamer with the moral of his fable, which he enforces with all the poignancy of satire and all the dignity of truth. The student can no longer mistake, for he is presented with an epitome of his most besetting vices, and, among others, that of ungovernable passion, of which he had furnished a tolerable specimen already: 8 sq. G. K.

'Feel my pulse.' M.

108. Coldness of the extremities is a

Non frigent!" Visa est si forte pecunia, sive 110 Candida vicini subrisit molle puella,

Cor tibi rite salit? Positum est algente catino
Durum olus et populi cribro decussa farina:
Tentemus fauces: tenero latet ulcus in ore
Putre, quod haud deceat plebeia radere beta.
115 Alges, quum excussit membris timor albus aristas.
Nunc face supposita fervescit sanguis et ira
Scintillant oculi, dicisque facisque, quod ipse
Non sani esse hominis non sanus juret Orestes.

[merged small][ocr errors]

109. Have you no symptom of avarice, or any other passion ?' which are diseases of the mind. LU. cf. iv. 47.

110. Candida : Ov. A. A. ii. 6. K. Risit et argutis quiddam promisit ocellis; Ov. Am. III. ii. 83. PR.

Molle is used adverbially, K. as acre, 34. dulce ridentem Lalagen amabo, dulce loquentem; Hor. I Od. xxii. 23 sq.

6

111. Is there no extraordinary palpitation at your heart?' Stat. S. I. ii. 210. Sen. Thy. 756. K. Erasistratus, the physician, discovered the passion of Antiochus, who was sick for love of Stratonice his stepmother, by feeling his pulse when she was entering the chamber: V. Max. v. 7. PR.

112. A cold dish of coarse greens, DN. not well boiled. M. cf. vi.

'The sieve used by the common people' was so coarse, as to let through a great deal of the bran. LU. 69 sq. PR.

114. Radere the same as tergere; Hor. II S. ii. 24. K.

Beta, which Martial calls fabrorum

prandium; XIII. xiii. PR.

115. Obstupui, steteruntque coma; Virg. Æ. ii. 774. LU. Arist. Probl. viii. 18. PR. "I could a tale unfold, whose lightest word would harrow up thy soul; freeze thy young blood: Make thy two eyes, like stars, start from their spheres; Thy knotty and combined locks to part, And each particular hair to stand an end, Like quills upon the fretful porcupine;" Shaksp. Ham. I. v. "With hair upstaring, then like reeds, not hair;" Id. Temp. I. ii. Juv. vi. 95, note.

116. Est etiam calor ille animo, quem sumit in ira, cum ferviscit, et ex oculis micat acribus ardor. est et frigida multa comes formidinis aura: quæ ciet horrorem in membris, et concitat artus; Lucr. iii. 289 sqq.

117. Ardebant oculi et ex toto corpore crudelitas emicabat; Cic. Verr. 7. ex illorum luminibus scintillæ emicant, flammæ æstuant, anhelum pectus spiritum jacit ex ore, &c. Arn. i. PR. Hom. Il. A 104. ▲ 662. Ov. A. A. iii. 503 sq. K.

118. Cf. Hor. II S. iii. M.

« PredošláPokračovať »