Obrázky na stránke
PDF
ePub

Non tamen ista filix ullo mansuescit aratro."

Cædimus inque vicem præbemus crura sagittis :
Vivitur hoc pacto: sic novimus. Ilia subter

Cæcum vulnus habes; sed lato balteus auro
45 Prætegit. Ut mavis, da verba et decipe nervos,

Egregium quum me vicinia dicat,
Non credam?” Viso si palles, improbe, numo;
Si facis, in penem quidquid tibi venit amarum;
Si puteal multa cautus vibice flagellas;

Si potes.

66

[ocr errors]

41. On the stubborn nature of' fern,' 48. ' Into your lustful mind.' K. see Virg. G. ii. 239. (VO.) 264. cf. 49. The signification of this line is Juv. ix. 15. K.

obscure; and a great diversity of opinion 42. 'We are inore bent upon finding exists among the commentators. From flaws in our neighbour's reputation ; the several interpretations proposed, I than in raising our own above the reach have ventured to select the following. of detraction.' LU. "We are so intent 'If, with all due precaution for your upon wounding our antagonist, that we own personal security, you render yourleave our own weak parts unguarded.' self the scourge of the forum by conA metaphor from gladiators. Hor. II stantly beating and wounding those who Ep. ii. 97. PR. HY, exc. viii. on Æn. pass through it after dark.. Q. Voluvii. K.

sio, P. Scipione coss, otium foris, fuda 43, Thus have we been taught:' domi lascivia : qua Nero itinera urbis et LU. or 'thus have we found it to be.' lupanaria et diverticula, veste servili in DB.

dissimulationem sui compositus, peretta44. The metaphor is again taken bat, comitantibus qui raperent venditioni from gladiators, who, when they re- exposita et obviis vulnera inferrent, alceived a wound, endeavoured to conceal versus ignaros adro, ut ipse quoque acciit from the view of the spectators, by peret ictus et ore preferret. ... Nero drawing over it their broad belt. Vš. autem metuentior in posterum, milites sili It may also allude to power and wealth, et plerosque gladiatures circumdedit: qui which serve to blind the eyes of the rixarum initia modica et quasi privata world to many infirmities and faults. · sinerent : si a læsis validius ageretur, CAS. cf. Virg. Æ. v. 312 sg. xii. 942 arma inferrent; Tac. A. xiii. 25. petr

lantiam, libidinem, luxuriam, avaritiam, 45. Ut mavis; Hor. I S. iv. 21. PR. crudelitatem, velut jurenili errore, Da verba ; iii. 19, note. M.

exercuit

prost crepusculum statim Deceive your own senses and powers.' arreplo pileo vel galero popinas inibat: cf. Hor. I Ep. xvi. 21. PR. M. circumque vicos vagabatur ludibundus, nec

46. Vicinia; Hor. II S. v. 106. PR. sine pernicie tamen. siquidem relleuntes a 47. To the forming a correct estimate cæna verberare, ac repugnantes vulneof our own weak points, illud præcipue rare, cloacisque demergere assuerert... impedit, quoil cilo nobis placemus ; si in- ac sape in ejusmodi riris, oculorum et venimus qui nos bonos viros dicat, qui vitæ periculum adiit, a quodam laticlavin, prulentes, qui sanctos, agnoscimus. nec cujus uxorem attrectaverat, prope ad sumus moilica laulatione contenti; quid necem cæsus. quare numquam postea se quid in nos adulatio sine puulore congessit, publico illul horæ sine tribunis commisit, tamquam debitum prendimus; optimos procul et occulte subsequentibus; Suet. nos esse, sapientissimos affirmantibus as- Ner. 26. CAS. PR. M. cf. Juv. iii. sentimur, cum scianus illos sape mentiri; 278--304, notes. G. Sen. Ep. 59. Alcibiades owned that Puteal literally means the cover of he had often suffered from flattery; a well.' It was a small inclosure in the Plat Symp. xxxii. K.

Comitium, the most frequented part of Viso &r. cf. iii. 109 sqq. Juv, viii. 9 the Forum. It contained a low-raised $99. 135 $99. K.

piece of masonry, and appears to have

8q. PR.

15 Nequidquam populo bibulas donaveris aures.

Respue, quod non es: tollat sua munera cerdo;
Tecum habita : noris, quam sit tibi curta supellex.

as

an

been sometimes used

altar. Bibulas. cf. Hor. II Od. xiii. 32. PR. When, or why, it was railed in, was a Prop. III. iv. 8. (BU.) K. matter of uncertainty even in Cicero's 51. “ Fling the rabble back their vile time; though he supposed the famous applause." G. Mart. III. xvi. stultus rasor and whet-stone of the augur honores sæpe dat indignis; Hor. I S. vi. Nævius was deposited there ; Div. i. 17. 15 sq. PR. Juv. iv. 153, note. M. 32. Liv. i. 36. There was another, 52. Cf. i. 7. CAS. si perpendere te called the puteal of Libo, in the Julian voles, sepone pecuniam, domum, dignitaportico near the Fabian Arch: Fest. tem ; intus te ipse consule; Sen. Ep. 80. xvii. p. 487. SA. G. Dionys. iii. fin. teipsum concute; Hor. I S. iii. 34 sq. Cic. for Sext. 18. Hor. I Ep. xix. 8. II S. vii. 112. tuo tibi judicio est utendum: II S. vi. 35. PR.

tibi si recte probanti placebis, tum non 50. Sed vereor ne cui de te plus quam modo tu te viceris, sed omnes et omnia ; tibi credas ; Hor. I Ep. xvi. 19. PR. Cic. T. Q. ii. 63. PR.

SATIRE V.

ARGUMENT. The poetical and philosophical claims of Persius rest, in some measure,

upon this poem; and it is but justice to say that they are not ill

supported by it. The Satire consists of two parts; the first expressive of the poet's deep

and grateful sense of the kindness of his friend and instructor, Cornutus, 1-29. with a beautiful summary of the blessings derived from his

wisdom and goodness. 30—64. The second part is a laboured and ostentatious display of our poet's pro

ficiency in the esoteric doctrine of the Stoic School; something must here be forgiven to the ardour of youth, and the vehemence of inexperienced virtue. This division of the Satire is principally occupied with that celebrated paradox of the sect, that the wise man alone is essentially free; 65 sqq. and that the passions of avarice, 109 sqq. luxury, 142 sqq. love, 161-175. ambition, 176 sqq. superstition, 179 sqq. and other passions exercise as despotic a control over their victims as the severest taskmaster over his slaves. It cannot be supposed that much new matter should be produced upon such a topic. Both Persius and his preceptor came too late for this; and could only repeat, in other forms, what had been said a thousand times before. But there may be

ingenuity, where there is no novelty; and this is not wanting. Some amusement may be found in contrasting the sober earnestness of

Persius, with the solemn irony of Horace. The language of both is much the same, and the conclusions do not greatly differ; but the Stertinius of the latter, in spite of his inflexible gravity, must have provoked resistless laughter ; while the youthful poet commands respect, and though he may fail to convince, always secures attention. G.

VATIBUS hic mos est, centum sibi poscere voces,
Centum ora, et linguas optare in carmina centum:
Fabula seu mæsto ponatur hianda tragedo,

Vulnera seu Parthi ducentis ab inguine ferrum. 5 “ Quorsum hæc ? aut quantas robusti carminis offas

Ingeris, ut par sit centeno gutture niti?
Grande locuturi nebulas Helicone legunto,
Si quibus aut Procnes aut si quibus olla Thyestæ

Fervebit, sæpe insulso cænanda Glyconi.
10 Tu neque anhelanti, coquitur dum massa camino,

1. Homer was content with ten; oud equo describere vulnera Parthi; Hor. II i jos dina pin ydūrous. dixa di atópas' S. i. 15. M. cf. Ov. F.v.581 sqq. Prop. sur Il. B 484. Hostius squared the num

III. vii. 53. (BU.) K. ber at once ; non si mihi linguæ centum Ab inguine denotes the position of the atque ora sient totidem vocesque liquatæ; quiver, K. near the groin, WB. or side. B. Ist. ii. Macr. S. vi. 3. With this cf. Virg. A. x. 589. and SV, on Æ. ix. hyperbole succeeding poets appear to 417. PM. The Parthian wounded by have rested content; Virg. G. ii. 43. Æ. the lance of the pursuing Roman, G. vi. 625. vii. 37 sqq. Sil. iv. 527. Claud. when in the act of drawing his arrow Prob. 55 sq. not so the orators: omnia from the saddle-bow :' where holsters are licet huc revocemus præterita, et ad ca- now slung. nendas unius laudes, universorum vatum 5. “Those huge gobbets of robustious scriptorumque ora consentiant : vincet ta- song." G. men res ista mille linguas, &c. Quint. 6. ' That you require the support.' Decl. vi. fin. S. Hier. Epit. Paul. init. CAS. Cassiod. Ep. xi. 1. PR. cf. Virg. Æ. vi. 7. Ne, dum vitat humum, nubes et 43 sq. M. Óv. M. viii. 532 sqq. Tr.i. 453 inania captet ; Hor. A. P. 230. versus 899. F. ii. 119 sqq. K. “Non io se cento inopes rerum, nugæque canore; ib. 322. bocche e lingue cento Avessi e ferrea lena . e ferrea voce, &c.” Tasso. G.

8. Procnes; Juv, vi, 644, note. K. 3. Tristia mastum vultum verba de- Thyestæ; Juv. vii. 73, note. SV, on cent; Hor. A. P. 105 sq. PR.

Æ. i. 572. Claud. i. 171. Hor. A. P. 91. Ponatur ; i. 70, note. Quint. Inst. ii. K. 3. K.

9. The theatrical taste of the Romans Hianda : Juv. vi. 634 sqq. PR. Prop. must have degenerated sadly since the II. xxiii.5 sq. Much bad taste prevailed Augustan age; when such disgusting on the stage in these days. oid ay ixsíum exhibitions would have been exploded. πιριθείς τους λόγους, μη και κατ' άλλο τι Hor. A. P. 182-188. PR. γίνομαι τους υποκριταϊς εκείνους, οι πολλάκις Conanda is here used for to be acted,' ή Αγαμέμνονος ή Κρέοντος ή και Ηρακλέους as forming one of the principal features αυτού πρόσωπον ανειληφότες, χρυσίδας ήμ in these tragedies: in like manner saltare φιεσμένοι, και δεινόν βλέποντες, και μέγα fabullum is used; Ον. Τr. ii. 519. Juν. κεχηνότες, μικρόν φθίγγονται και ισχνών και vi. 63. Hor. Is. v. 63. Κ. γυναικώδες, και της Εκάβης ή Πολυξένης

The tolerating such an unnatural Toiù raruvórigor Luc. Nigr. t. i. p.50. spectacle, enacted by an insipid perHor. A. P. 96 sq. K.

former was a reproach to the audience. Tragedus and tragicus differ as coma

G. dus and comicus ; Juv. iii. 94. PR.

40. Juv. vii. 111, note. K, a nostris 4. The Parthian wars were carried on procul est omnis vesica libellis, musa nec under Augustus and Nero. cf. Tac. An. insano syrmate nostra tumet; Mart. IV. xii sq. Suet. Just. Dio. PR. aut labentis xlix. 7 sq. PR.

Folle premis ventos; nec clauso murmure raucus
Nescio quid tecum grave cornicaris inepte ;
Nec stloppo tumidas intendis rumpere buccas.

Verba togæ sequeris, junctura callidus acri, 15 Ore teres modico, pallentes radere mores

Doctus et ingenuo culpam defigere ludo.
Hinc trahe, quæ dicas; mensasque relinque Mycenis

11. Cf. ii. 81, note. M.

suited to compositions in a familiar style, 12. 'Nor do you croak.' Priscian viii. as opposed to the stretch-mouthed decla828. alii intra se nescio quid cornicantes mation of the heroic poets. The frequent tumentia verba trutinantur, 8c. S. Hier. recurrence of poetical rehearsals, and Ep. iv. PR, reilur Arist. Pl. 369, the obligation of attending them, is menSchol. Virg. G. i. 389. (HY.) K. tioned not only in instances in which it

Inepte ; Hor. A. P. 457 sq. K. might be considered as a ludicrous exag

13. Stloppus is the sound made by in- geration, but seriously by Pliny, among flating the cheeks to their utmost extent, others, as one of the main inconveniences and then forcibly expelling the air by attendant upon a residence in Rome. striking them together with the hands. An occupation which took up so much PR.

of the leisure of a refined and fastidious 14. Verba toge. This phrase must people must have given rise to a variety have signified the language of good of phrases such as that of which Persius society at Rome,' as distinguished from here makes use. FRE. cf. Hor. A. P. that of the populace, (lunicatus popellus,) 323. CAS. V. Flac. ii. 242. (BU.) K. and from that of the provinces and a plena quædam oratio, et tamen teres ac great part of Italy, where “none as- tenuis, at non sine nervis ac viribus ; Cic. sumed the toga but the dead.” The toga Or. iii. 197. PR. not like the specimen had fallen into general disuse among the in i. 98-102. M. lower orders in the days of Augustus, Pallentes may allude to the effects of a and from his reign to the age in which guilty conscience: nil conscire sibi, nulla Persius lived, there was sufficient time pallescere culpa; Hor. I Ep. i. 61. LU. for the invention of a term so obvious. Juv. i. 165 sqq. K. Or the images and exThe phrase in question was not coined pression may be taken from the spectacles by Persius himself, but owed its origin of the circus. Radere means to graze to some one of the innumerable dicaces with a dart or other missile weapon,which et urbani who had preceded him; he accounts for pallentes; and as the ludi employed it as a well known and fami- gladiatorii and the venationes of the Cirliar expression. FRE.

cus were considered as degrading to those Notum si callida verbum reddiderit who exhibited themselves, the poet, in junctura novum; Hor. A. P. 47 sq. cal applying the metaphor to himself, takes lidus, 'workmanly,' is there used (as it is care to qualify the word Indus by the by Persius) in strict conformity to the epithet of ingenuus' gentlemanly. The metaphor; (cf. i.64, note.) acris junctura games of the Circus, likewise, must have may be understood to signify what a furnished a large supply of phrases to the workman might call ' a sharp joint,' conversational dialect of a people among ineaning one that was close and accurate. whom they were considered as an object We may conclude that the expression of interest, second only to the immediate used by Persius, like those of Horace, necessaries of life, panemet circenses. The was familiar and usual in his time, that association of ideas between a satirist reit had its origin in the manufactory and citing, and an armed man in a menacing the shop, and was from thence trans- attitude, is not peculiar to Persius, it ferred into the phraseology of the higher occurs in Juvenal, ense velut stricto orders as indicative of elaborate accu- quoties Lucilius ardet; i. 165. The apracy, either in literature or upholstery. parent confusion of metaphors in this FRE.

passage is a strong proof that it consists 15. Ore teres modico is descriptive of of terms in familiar use. FRE. the natural and easy mode of recitation 17. Respicere exemplar vitæ morumque

« PredošláPokračovať »