Obrázky na stránke

Horum ego non fugiam conchylia? Me prior ille
Signabit? fultusque toro meliore recumbet
Advectus Romam, quo pruna et cottana vento ?

Usque adeo nihil est, quod nostra infantia coelum 85 Hausit Aventinum baca nutrita Sabina ?

Quid, quod adulandi gens prudentissima laudat
Sermonem indocti, faciem deformis amici,
Et longum invalidi collum cervicibus æquat

Herculis, Antæum procul a tellure tenentis? 90 Miratur vocem angustam, qua deterius nec

Ille sonat, quo mordetur gallina marito.

81. Conchylium, viii. 101. or murer, was sqq. Plaut. Amph. III. ii. 4 sqq.) Plut. the shell-fish from which the purple dye discr. Am. et Ad. R. LU. of the ancients was obtained. Plin. H.N. 88. Collum · the throat,' cerrix · the ix. 36. viii. l. It is here put for the nape of the neck’ PR. 'the neck and purple robes' worn only by nobles and shoulders.' M. Plin. xiv. 22. Mart. XIV. men of the first distinction. BRI. PR. R. xlvii. Pind. Isth. iv. 83 sqq. R.

• Shall he take precedence of me in Pronounces equal.' LU. signiny marriage.seillements, wills, &c. 89. The conflict of Hercules with as a witnes i' LU. Pers, v. 81. PR. Antæus, son of the Earth, whose strength

82. Effultum pluma versicolore caput; was renovated by falling on the bosom Prep. III. vii. 50. or rather on the of his mother and who was ultimately elbow.' R. The middle couch was the crushed by being held on bigla in the

more honourable one.' GR. Hor. II S. arms of his antagonist, is described, Luc. viii. 20 $99. M. cf. St Luke xiv, 7. iv. 519 sqq. LU. Apollod. II. v. 11. R.

83. · Imported from Syria.' LU. i. 90. · He professes to admire.' LU. Ill. M. mistus Phariis venalis mer. • Shrill and grating,' which is a great cibus infans ; Stat. II S. i. 73. R. imperfection in a speaker; Quint, xi. 3.

• The plums of Damascus' were fa- PR. vocis acutæ mollities; Claud. Eut. i. mous. LU. They are mentioned in con

340 sq. R. junction with collana; Plin. H. N. xiii. 91. As the text stands, the construction 5. xv. 13. Mart. XIII. xxviii sq. PR. is ille (maritus) sonat, (a) quo marito g.m. IV. li. 7. Stat. IV S. ix. 28. R. Hence There are instances of an ablative of our word Damsons, originally written the agent without a preposition. Co, on DAMASCENES.

Sall. B. J. 15. 21. 0, and RK, on Suet. Syria peculiares habet arbores in fico. Cæs. 19. HK. Various alterations howrum genere : caricas, et minores ejus gene. ever have been proposed ; (1) cui for ris quæ cottana vocant; Plin. xii. 5.

a quo as illi, scripta quibus comædia Mart. IV. Ixxxix. 6. PR.

prisca viris est ; Hor. I S. x. 16. Sil. i. 85. Hausit cælum; Virg. Æ. x. 899. R. 208 sq. R. (2) Either deterior.

• The Aventine,' one of the seven hills, son us, quo (sono)...; (3) or illa is now the Mount of St Sabina. PR.

(voz) quâ.... BRE. (4) Either • The Sabine berry' is opposed to illa..., quum ... ; (5) or illa (gal. the Syrian prunes.' The Sabine landslina).

::: , quae .... CL. JA. ACH. abounded in olives,’ (Virg. Æ. vii. 711. In all these marito is the dative. The Sil. ii. 596. Mart.IV.iv.10.R.) which are latter part of the line is merely a peribere put for the fruits of Italy in general: phrasis for gallus, as olentis u xores the species for the genus. BRI. FA. mariti; Hor. I Od. xvii. 7 for capella :

86. For other descriptions of such dat. cf. Virg. E. 7. in imitation răr terers, see Hor. A. P. 428 sqq. Theoph. aigãy århg. Theoc. viii. 49. PR. Vox Ch. ii. Ter. Eun. II. ii. III. i. Amm. ultra vires urgenda non est: num et suffoEp. xxv. (cf. 100 sqq. Ov. A. A. ii. 200 cata sæpe et majore nisu minus clara est, et


Hæc eadem licet et nobis laudare: sed illis
Creditur. An melior, quum Thaida sustinet, aut quum

Uxorem comædus agit vel Dorida nullo
95 Cultam palliolo? Mulier nempe ipsa videtur,

Non persona loqui: vacua et plana omnia dicas" ht

Nec tamen 'Antiochus nec erit mirabilis illichii,

Aut Stratocles aut cum molli Demetrius Hæmo. 100 Natio comceda est. Rides? meliore cachinno

Concutitur: flet, si lacrumas conspexit amici,
Nec dolet: igniculum brumæ si tempore poscas,
Accipit endromiden: si dixeris 6 Æstuo,” sudat.

Non sumus ergo pares: melior, qui semper et omni 105 Nocte dieque potest alienum sumere vultum,

A facie jactare manus, laudare paratus,

interim elisa in illum sonum erumpit, cui res, égw digiornoxov gineer Plut. Am. et Greci κλωγμών nomen a gallorum imma- Ad. LU. σκύψαντι ψυχρώς επιγελάσαι, turo cantu dederunt; Quint. xi. 3. LU. το τι ιμάτιον ώσαι εις το στόμα, ως δή ου

92. With illis understand tantum. R, duráuevos xatao xe v ter gedwta Theoph. cf. Suet. Ner. 22. PR.

Ch. ii. risu tremulo concussa cachinnent 93. ` Is a better actor to be found (corpora) et lacrumis salsis humectent ora than the Greek?'

genasque ; Lucr. i. 918 sq. R. Thais was a common name in comedy 102. 'And yet grieves not in reality.' R. for a courtezan. PR.

Pers. vi. 1. PR. Sustinere • 10 sustain the part of,' 103. ' A great coat,' used in winter synonymous with agere' to aci.' M. after gymnastic exercises to prevent catch

94. Comæ dus was the actor, comicus ing cold. vi. 246. Mart. IV. xix. XIV. the writer of comedy. LU.

cxxvi. PR. The indeovides of the Greeks Doris, the daughter of Oceanus and were shoes. R. cf. 67. Tethys, was the mother of Thetis and Estuo; i. 71. Such is Osric's character: other sea-nymphs by Nereus. LU. PR. “ Ham. Your bonnet to his right use ; HG. Or a Doric girl.' The Spartan girls 'tis for the head. Osn. I thank your were scantily and thinly clad; whence lordship, 'tis very hot. Ham. No, believe δωριάζειν for παραφαίνειν και παραγυμνούν τηe, 'tis very cold; the wind is northerly. roaù toũ sáPatos Eust. Hesych. R. Osr. It is indifferent cold, my lord,

95. · A short mantle and hood,' or- indeed. Ham. But yet, methinks it is dinarily worn by this class of females. very sultry and hot; or my complexionMart. IX. xxxii. 1. XI. xxvii. 8. cf. Ov. Osn. Exceedingly, my lord; it is very A. A, i. 734. Suet. Claud, 2. R.

sultry,--as'twere, I cannot tell how" 96. Persona ogóowToy' a mask,' hence Shakspeare Ham. V. ii. M. a fictitious character.' R.

104. 'A match.' M. 97. ' You would swear it was • He has the best of it.' woman, every inch of her.'

106. iv. 118. Mart. X. X. 10. Tac. H. 98. Antiochus, Stratocles, Demetrius, i. 36. Plin. xxviii. 2. R. This exactly and Hæmus were celebrated actors of the coincides with what we call kissing the day. Quint. xi. 3. LU.

hand to any one; as is very frequently in their own country.' PR. done when persons see each other at a 99. Called soft' perhaps from per- distance, or are passing in carriages ; sonating females. vi. 198. LU.

which is looked upon as a token of 100. A horse-laugh.' M. pis iyi. friendly courtesy. This custom is men


Si bene ructavit, si rectum minxit amicus,
Si trulla inverso crepitum dedit aurea fundo.

Præterea sanctum nihil est et ab inguine tutum; 110 Non matrona laris, non filia virgo, neque ipse

Sponsus 'levis adhuc, non filius ante pudfcus.

Horum si nihil est, aviam résupinat amici. ho were Scire volunt secreta domus atque inde timeri.

Et quoniam cæpit Græcorum mentio, transi 115 Gymnasia atque audi faciņus majoris abollæ.

Stoicus occidit Baream, delator amicum,
Discipulumque senex, ripa nutritus in illa,


tioned as an action of religious worship lll. • The smooth-faced youth bepaid by idolaters to the host of heaven; trothed to the maiden daughter.' LU. Job xxxi. 27, M.

Ante · heretofore.' LU. Paratus' wont;' vi. 16. 207. ix. 7. 49. 112. · He assails the grandınother :' xii. 106. xiii. 108. R.

age affords no protection. VS. vi. 126. 107. Rectum for recte. FA.

viii. 176. R. 108. This may refer to the vulgar 113. • By these intrigues they endeasmack of the lips, caused by draining the vour to become possessed of family secrets.' very last drop from the golden cup turned R. 49 sqq. LU. There is an Italian pro. bottom upwards and orifice downwards. verb upon this subject, “ Servo d'altrui 7. Hor. Il s. iii. 144. Mart. 18. xcvii. 1. si fa, Chi dice il suo secreto a chi no'l Or to dashing the liquor, left in the bot- FA. tom of the cup, on the floor; from which 114. Pass on to eir schools of phipractice arose the amusement of a person's losophy.' LU. tossing it into brazen saucers, to find by 115. Major more ample’or' dignified,' the sound how much his sweetheart loved as that of the Stoics. FE. him. A. PR. Or it may mean • a golden Abolla was a cloak worn by philosostool-pan,' such as was used by luxuri• phers, VS. military men, senators, and ous Romans. Mart. l. xxxviii. This princes. iv. 76. Suet. Cal. 35. PR. It though it yields an indelicate sense is here means the philosopher himself. M. more in unison with the preceding line, 116. P. Egnatius Celer was bribed to and also with a similar passage of Diodor. give the false evidence upon which Bareas Sinop. si lotipov ter 'Hgardée despoúpsvos Soranus, an exemplary man, was capitally των ευπόρων τινές, σαρασίτους έλόμενοι τρί- convicted under Nero. cf. 1. 33. vi. 552. φειν, παρεκάλουν ουχί τους χαριεστάτους Tac. Α. xvi. 21 sqq. particularly 32. Η. εκλεγόμενοι, τους δε κολακεύειν δυναμίνους iv. 10. 40. LU. R. και πάντ' επαινείν οίς επειδή προσερύγου, Occidit, ibarátwoi, see 37. vi. 481. 483 papavida rai carpov olacugev xataQuyws, sq. so metit and deponit; 186. pignerat ; ία και ρόδ' έφασαν αυτόν ηριστηκέναι εάν δ' vii. 73. vendit; vii, 135. punire ; xvi. 13. αποπάρδη μετά τινος κατακείμενος, τούτο damnare to obtain a person's condemnasporáque año pive doir'aurã opúsas,“ pódev tion;' Tac. A. iii. 36. iv. 66. Suet. Tib. eugized Toũro Ae v4; ;” Ath. vi. 9. 8. R. &c. R.

Orihe golden flagon' may be 117. Tarsus a city of Cilicia, on the put metaphorically for the rich man's banks of the Cydnus, fabled to be so paunch.''BR). There is a beautiful and named after rapods a beel, hoof, or well-known metaphor of this kind in wing,' because either Bellerophon or Eccles. xii. 6.

Pegasus lost some feachers from the beel; 109. · Safe from their lust.' LU. but the story is variously told. VS. LU.

110. Matrona laris i. e. materfamilias. Or • Corinth.' GR. CĂS. Or • Crete' LU. The lares were the household according to others. Dio makes Egnatius gods. PR.

a native of Berytus in Phoenicia. R.

Ad quam Gorgonei delapsa est pinna caballi.
1. Non est Romano cuiquam locus hic, ubi regnat
120 Protogenes aliquis vel Diphilus aut Erimarchus,

Qui gentis vitio numquam partitur amicum,
Solus habet. Nam quum facilem stillavit in aurein
Exiguum de naturæ patriæque veneno,

Limine submoveor: perierunt tempora longi 125 Servitii. Nusquam minor est jactura clientis.

Quod porro officium, ne nobis blandiar, aut quod
Pauperis hic meritum, si curet nocte togatus
Currere, quum Prætor lictorem impellat eţ ire

indows Præcipitem jubeat dudum vigilantibus orbis,

iii. 101 sq.

118. Gorgonei pinna cabulli may be sage; Upon my secure lour thy uncle merely a periphrasis for Pegasus called stole, With juice of cursed hebenon in a . Gorgonian' as sprung from the blood of vial, And in the porches of mine ears Medusa when slain by Perseus : Ov. M. did pour The leperous distilment;" Shakiv. 785. and delupsa est may mean devo. speire Ham. I. v. lavit. Pegasus aliylited on Mount Heli- 124. Liminc cf. i. 96. R. con in Bæotia, where the fountain of 125. The loss is 90 soon supplied. PR. Hippocrene (fons cubullinus; Pers. pr. 1.) jactura is properly. the throwing of goods sprang from the stroke of his hoof. In this overboard in a storm.' M. de illis potiscase Thebes, on the Ismenus, would be simum juctura fit, quia pretii minimi sunt; the Stoic's birth-place. BRI. R. Superas Sall. Or. ii. ad Cæs. m. jacturu servuli delapsa per auras Pallas adest; Ov. M. vilis; Cic. Off. iii. 23.

126. Cf. i. 95



O sqq. officium; Penna is the name for ' a feather' in ii. 132. R. general, and includes pinnæ quills,' Ne nobis blandiar' to tell the truth.' R. . pinion feathers,' and plumæ 'soft downy 127. Cum tu, laurigeris annum qui fusplumage.' LU.

cibus intras, mane salutator lumina mille Caballus a back,' G. properly, 'a terus; hic eyo quid fucium? quid nobis, packhorse,' but used for a horse' gene. Paulle, relinquis, qui de plebe Numæ, denrally. x. 60. R. Even the steed does saque Turba sumus? quid fuciet pauper, not escape from the antipathy felt by our cui non licet esse clienti? dimisit nostras author to all that was Grecian, CAS.

purpura vestra logas; Mart. X.X. G. 119. Cf. 21 sq. R.

Mane vel a media nocte togatlis ero; 120. Protogenes was a heartless in. Mart. X. Ixxxii. 2. LU. i. 127 sqq. erigis former under Caligula. M. Dio lix. R. a nobis operam sine fine togatum; Mart.

Diphilus a minion of Domitian. M. Ill. xlvi. 1. PR. II. xviii. III. vii.

Of Erimarchus nothing is known. All xxxvi. IV. viii. X. lxxiv. three names may be fictitious. ST. client' here may be a retainer of the

122. Habereto possess one's affec. prætor. R. tions;' Virg. E. i. 31. iii. 107. Cic. ad 128. Cf. i. 101. PR. The prætor had Div. ix. 16. R.

six lictors, the consul twelve. LI. These Facilis auris; v. 107. R.

lictors, on ordinary occasions, marched at Instillare auriculis ; Hor. I Ep. viii. a slow pace. M. 16. cf. (v. Her. iii. 23. R.

129. Orbæ' widows without children,' 123. It is possible that Erimarchus viz. Albina and Modiu; vigilantes ' up might have been an African. Tolline and dressed.' LU. “ The childless maMassylas fruudes: removete bilingues insi- trons are long since awake.” D. Or the dias et verba soli spirantia virus; orphans having been waiting in vain for Claud. B. G. 284 sq. R. This meta. the prætor to appoint their guardian.' phor is illustrated by the following pas- VS.

· The poor

halua 130 Ne prior Albinam et Modiam collega salutet?

Divitis hic servi claudit latus ingenuorum
Filíus: alter enim, quantum in legione Tribuni
Accipiunt, donat Calvinæ vel Catienæ,

Ut semel atque iterum super illam palpitet: at tu, 135 Quum tibi vestiti facies scorti placet, hæres ja

Et dubitas alta Chionen deducere sella.
Da testem Romæ tam sanctum, quam fuit hospes
Numinis Idæi : procedat vel Numa vel qui
Servavit trepidam flagranti ex æde Minervam:


130. · Should be before-band in pay. Chione was another well-known cour. ing his respects ;' which, being the greater tezan. Mart. I. xxxv. xxxvi. xciii. Ill. compliment and the greater proof of xxx. xxxiv. Ixxxii. Ixxxvii. xcvii. XI. friendship, LU. would be likely to sup- lxi. &c. PR. M. R. plant less attentive rivals in the wills of 137. Da' produce' was a forensic term. these rich dowagers. cf. i. 117. PR. The R. two prætors here meant are probably the The Sibylline books being consulted Urbanus who judged causes between (A. U. 548.) for the proper expiation citizens, and the Peregrinus who was the of many alarming prodigies, it was found judge in causes between foreigners. M. that the evils might be averted by bring.

131. Hic • at Rome ;' 160. 180. 232. ing Cybele from Phrygia. The five Claudere lutus is ‘ to walk on the left side deputies who were sent to fetch this proof a person and give him the wall.' FE. tectress (a rude and shapeless stone) from Hor. II S. v. 18. PR. cf. Mart. II. xlvi. Pessinus, were directed by the oracle to 8. VI. lxvii. 4. R. (Livy xxiv, 5, 9. ED. place her at their return in the hands of

132. ! The pay of a military tribune,' the most virtuous man in the commonforty-eight pieces of gold, put for an wealth, till her temple should be preindefinitely large sum. The foot-soldier pared. The senate unanimously dereceived iwelve pieces, the centurion clared P. Corn. Scipio Nasica to be the double, the horse-soldier treble, and the man; and with him the goddess was tribune quadruple. LI. GRO. The Ro- lodged. G. VS. Liv. xxix. 10. PR. and man army first received pay A. U. 347. 14. xxxv. 10. Plin. vii. 34. Thus the Liv. iv. PR.

ark was received into the houses of Abi. 133. Junia Calvina and Cutiena were nadab and Obed-Edom; I Sam, vii, 1. celebrated courtezans. The former is 2 Sam. vi. 10 sqq. R. mentioned, Suet. Vesp. GR. Tac. A. 138. Cubele is called Idæa parens ; xii. 4. 8. (LI.) R.

Virg. Æ. X. 252 sqq. Ov. F. iv. 182. LU. 134. • To enjoy her once or twice: This Ida was in Phrygia, there was anwhereas thou,' i. e. Juvenal. M.

other in Crete. ibid. 207. PR. 135. · Well dressed.' BRI. Or.clad Numa Pompilius,second king of Rome, in the loga;' see i. 96. ii. 70. FE. Or the chief founder of their religion, FA. 12. ' ordinary,' and therefore · thoroughly Liv. i. 18. PR. dressed' as having no beauty to show. cf. 139. L. Cæcilius Metellus, chief ponHor. I S. ii. 83 sqq. Mart. Ill. ii. PR. tiff, (who had been consul twice, dictaHærere to hesitate.' VS.

tor, &c.) saved the palladium from the 136. These females used to sit in high temple of Vesta when in flames,' but lost chairs' in order to be seen the better by his eye-sight in consequence. VS. vi. 265. those who were looking after them. cf. R. The people conferred on bim the Sen. Ben. i. 9. Plaut. Pæn. I. ii. 54 sqq. singular privilege of riding to the senateHor. I S. ii. 101 sqq. Hence are derived house in a chariot. Plin. vii. 43. PR. the terms sellarins, sellularins, sellariola The epithet trepida is here applied to popina aud sellaria; Tac. A. vi. 1. Mart. Minerva: which would more properly V. lxxi. 3. Suet. Tib. 43. VS. FE. belong to the Romans; heu quantum

« PredošláPokračovať »