Obrázky na stránke
PDF
ePub

Concernant les Contrefacteurs et Débitans d'Editions contrefaites.

Du 19 Juillet 1793.

ART. IV. Tout Contrefacteur sera tenu de payer au véritable Propriétaire, une somme équivalente au prix de trois mille exemplaires de l'Édition originale.

ART. V. Tout Débitant d'Édition contrefaite, s'il n'est pas reconnu Contrefacteur, sera teņu de payer au véri– ťable Propriétaire, une somme équivalente au prix de cinq cents exemplaires de l'Édition originale.

Deux exemplaires de cet Ouvrage ont été déposés à la Bibliothèque nationale. Les lois nous en garantissant la propriété exclusive, nous traduirons devant les Tribunaux les Contrefacteurs, Distributeurs ou Debitans d'Editions contrefaites; et nous assurons à la personne qui nous les fera connoitre, la moitié du dédommagement accordé par la loi.

Giqueth Michaud

VOLTAIRE OLTAIRE a dit : « Si c'est Homère qui » a fait Virgile, c'est son plus bel ouvrage. » Suivons cette idée. Un des plus intéressans spectacles qu'on puisse observer, c'est l'impression du génie sur le génie. J'aime à me représenter le poëte latin, au moment où il fit la première lecture de l'Iliade, plein de l'inspiration qu'il venoit de reccvoir, méditant un poëme qui devoit procurer aux Romains un nouveau triomphe sur la Grèce, évoquant de l'oubli Énée perdu dans la foule des guerriers troyens, si un nom cité par Homère peut être oublié ; je me plais à voir ce jeune poëte lisant au théâtre

[ocr errors]

les premiers essais de son Enéide, enivrant la superbe Rome du récit de ses victoires Auguste de celui de ses triomphes et de sa gloire; j'aime à voir le rival d'Homère accueilli par une acclamation générale, et faisant oublier aux Romains les représentations théâtrales, les gladiateurs et les pantomimes, pour jouir de la peinture de leurs brillantes destinées.

Une des qualités les plus indispensables de l'épopée, c'est que le sujet en soit national. Les besoins de la vanité ne sont ni les moins sentis, ni les moins communs. Les peuples sont comme les particuliers et les familles : tous entendent avec plaisir l'histoire de leurs ayeux ou de leurs fondateurs; comme un enfant voit avec plus d'intérêt la maison paternelle et ses terres patrimoniales, que les plus belles possessions étrangères. Aussi

les deux poëmes d'Homère ont-ils, sous ce rapport, un grand avantage. Celui de Virgile n'en a pas moins; son sujet, comme na tional, est heureusement choisi. Les Romains étoient, au moins autant que les Grecs, flattés de leur origine et de tout ce qui étoit favorable à leur orgueil généalogique. Le poëte étoit, en cela, secondé par toutes les traditions populaires; elles étoient pour lui naturel de caresser toutes les vamoyen nités. Jules César se plaisoit à faire croire que son prénom venoit d'Iule, fils d'Énée; Auguste, son fils adoptif, n'abandonna point cette prétention. Une foule de familles aimoient à se perdre dans la nuit des temps. Les Claudius vouloient remonter jusqu'à Clausus, les Memmius jusqu'à Mnesthée, (genus à quo sanguine Memmi), les Cluentius jusqu'à Cloanthe, et les différens

un

« PredošláPokračovať »