Obrázky na stránke
PDF
ePub

insulte; mais lorsque je vis que les premiers succès de ses usurpations lui inspiraient assez de témérité pour oser prononcer Κατ]ίτερον, Κατζυμα et Πίτζον; lorsque je vis enfin qu'oubliant tout respect et tout égard, il osait devant moi dire Barλlav, alors je ne pus contenir ma juste colère, et j'appréhendai avec raison qu'un exemple aussi pernicieux n'engageât quelqu'un à dire aussi dans la suite Tuze pour Exa. Daignez, je vous en conjure par Jupiter, daignez excuser une colère aussi juste que pardonnable, lorsqu'on est comme moi sans défense et sans soutien; je cours un grand danger, mes craintes ne sont pas des chimères. Après m'avoir dépouillé des lettres qui ont toujours été mes compagnes inséparables, il a porté l'audace jusqu'à arracher de mon sein même la Kí∞sav, la pie, cet oiseau qui m'est si cher par la volubilité de sa langue, pour l'appeler Kilav; il m'avait aussi enlevé, par les ordres d'Aristarque, aroav, le pigeon ramier, avec les Nŋojais, les canards, et Korrupois, les merles; il m'enleva aussi plusieurs abeilles; bientôt, pénétrant jusques dans l'Attique, il me ravit injustement Yμnov, au milieu de ce pays même, et cela sous vos yeux et ceux de plusieurs syllabes! Mais à quoi bon rappeler ces usurpations, puisque toute la cei m'a chassé pour s'appeler Θετάλια, et que toute la mer (Θαλατα ) est fermée pour moi! Il va jusqu'à me disputer les légumes des jardins, et ne m'y laisse pas même un Пlaσañov, échalas.

Vous savez si jamais aucune lettre a eu quelque sujet de plainte contre moi. M'a-t-on jamais entendu accuser le Ζήτα, qui a pillé Σμαραγδον, l'émeraude, Σμύρναν, la myrrhe, dont j'étais en possession? Me suis-je jamais

élevé contre le violant envers moi la foi des traités, quoiqu'il fût secondé par Thucydide lui-même? Pour mon voisin le Pa, je l'excuse volontiers d'avoir planté près de lui mes Muppivas, myrtes; il était malade, il est excusable; je lui pardonne même de m'avoir frappé sur la figure, parce qu'il était affligé de la mélancolie. Tel est mon caractère.

Mais examinons combien ce Tav exerce de violence envers toutes les autres lettres, comme il n'en a respecté aucune, et avec quelle indignité il a attaqué le Aiara, le Ora et le Zyra, et cherché à bouleverser tous les principes des lettres! Paraissez ici, victimes des fureurs de mon adversaire! Entendez-vous les plaintes du Δέλτα? Il vous dit : Oui, le Tav m'a pris Ενδελεχιαν, qui m'appartenait, pour lui substituer Eltλxtar, au mépris de toutes les lois. Entendez-vous les cris du ☺nra, qui s'arrache les cheveux parce qu'il est privé de Koλozuvlu, la citrouille? Entendez-vous enfin le Zira se plaindre à son tour de ce que le Tau l'a privé de Zvpils, chanter, de Zanmile, jouer de la flute, sans lui laisser même la liberté de гpuge, marmoter entre ses dents? Qui pourrait souffrir de telles vexations! Est-il une peine proportionnée aux attentats du Tav!

Mais c'était peu pour lui de troubler l'ordre qui régnait dans son espèce; il a insulté les hommes euxmêmes; il a attaqué leur langue, dont il a dénaturé la denomination en disant Γλοτζη au lieu de Γλίσση, car je prends beaucoup d'intérêt aux hommes et à cette même langue du milieu de laquelle il m'exile. O Tav, fléau redoutable de la langue!... Mais ne perdons pas de vue la défense du genre humain, que nous avions com

mencée. Il cherche à s'introduire dans les mots dont il a toujours été exclu, pour rendre leur prononciation difficile et mettre des entraves à la langue : si maintenant un homme voit un objet qui le flatte, et qu'il veuille l'appeler Kaλov, beau, le Tav fond au même instant sur lui, et le force à appeler ce qu'il aperçoit Taλov, malheureux. Funeste effet de l'ambition du Tav, qui voudrait dominer sur ce qui respire! Qu'une autre personne dise Пɛpi Kλnμaros, du palmier, mon adversaire (et c'est en effet Tanuor, affreux) fait Tanua de ce qui était Kanya. Mais ce n'est pas seulement le vulgaire qu'il ose attaquer; ce monarque fameux qui a donné des lois à la terre et à la mer, ce héros qui s'éleva au-dessus de la nature humaine a été exposé à ses outrages, et du nom immortel de Kõpov, Cyrus, il en a fait Tupov, un fromage!

Mais jusqu'ici je n'ai rapporté que les dommages qu'il a causés aux hommes dans le langage; apprenez les maux plus sensibles qu'il fait éprouver à l'univers. Tous les hommes sont dans la consternation, tous déplorent leur triste sort et maudissent le nom de ce `Cadmus, qui a introduit le Tau parmi les lettres; ils disent que les tyrans ont pris modèle sur la forme de cette lettre infâme pour faire fabriquer en bois ces barbares instrumens de leur vengeance où ils font suspendre leurs semblables, et que c'est du Tau que vient le nom de cette exécrable invention.

En réparation de tant de forfaits, je conclus que la seule peine que vous ayez à lui infliger est de lui laisser sa figure, car c'est lui qui a servi de modèle à la croix, et qui lui a donné son nom.

[ocr errors]
[blocks in formation]

SUR LA MANIÈRE DE COMBINER LES MOTS POUR AUGMENTER LEUR EXPRESSION.

Tous les anciens qui ont donné des préceptes de la rhétorique ont regardé comme un des points les plus indispensables la connaissance des nombres oratoires, et ont fait un art de la composition des mots Zuvers, Longin dit, chapitre 33, qu'il avait donné sur ce sujet deux volumes, où il a expliqué tout ce qu'une méditation profonde de l'art a pu lui apprendre. Nous avons un traité de Denys d'Halicarnasse sur ce sujet. Cicéron, Aristote et Denys d'Halicarnasse ont été jusqu'à examiner la mesure qu'on doit suivre dans la prose, êt d'après les remarques qu'ils ont faites sur les différens orateurs, comme Lysias, Hypéride, Démosthène, Eschine, Isocrate, Platon même et Thucydide, ils ont assigné à chacun le genre de son éloquence suivant son

[ocr errors]

style. Les syllabes étant brèves ou longues d'après la nature et la position des lettres, on peut juger quelle importance ils attachaient à la valeur de ces mêmes lettres quant au son, et à leur ton lent, sourd, vif ՕԱ

doux.

Mais Denys d'Halicarnasse a traité particulièrement de la nature et de la valeur des lettres, de leur distinction en voyelles muettes et liquides, de celles qu'il faut employer plus souvent, et de celles qu'il faut éviter dans la composition des mots. Après avoir dit que lcs lettres sont brèves ou longues, non pas d'après le caprice ou l'usage, et examiné les différentes mesures que l'on peut employer dans la composition, le pied bachique, crétique, iambe, pœan, anapeste, etc., il va jusqu'à comparer aux ánimaux ceux qui négligent l'art des nombres.

Il examine ensuite la valeur des lettres, « et, dit-il, «il y a une différence sensible pour la mesure conime is pour le son. Il est donc indispensable que les syl<labes, qui sont composées de lettres diversement.com«binées, tiennent à la nature de chaque lettre en par « ticulier, d'où résulte une combinaison générale qui « dépend de la position et du mélange des lettres. De lå « les mots doux, durs, rapides et trainans, qui flattent « l'oreille ou la blessent, et par le moyen desquels on « excite ce nombre infini de passions qui sont dans le ❝ cœur de l'homme. »

Après avoir donné la division des lettres en voyelles liquides ou demi-voyelles, et muettes, division fondée sur la nature, il ajoute : «Les lettres brèves ont moins « d'agrément que les longues; l'aaqe est la plus sonore

« PredošláPokračovať »