Dryden and the Art of TranslationYale University Press, 1955 - 100 strán (strany) |
Obsah
PREFACE ix | 9 |
INTRODUCTION I | 23 |
THEORY OF TRANSLATION a 33 8 62 | 33 |
Autorské práva | |
2 zvyšných častí nezobrazených
Iné vydania - Zobraziť všetky
Časté výrazy a frázy
A. E. Housman Absalom and Achitophel Aeneas Aeneid alliteration Arcite's Art of Translation Augustan Augustan poetry Canterbury Tales century chaos Chaucer classical contrast couplet course critics den's diction Douglas Knight Dryden's Aeneid Dryden's translations Dryden's version Dryden's Virgil effect Emily English poem English Poetry epic Essays Ev'n example Farewell Faust Flecknoe foreign poem Greek hearken from thy Heav'n Hecate hero hexameters Homer Horace Housman Iliad images imitation John Conington Johnson Juvenal Knight's Tale language Latin Lauderdale less literal literature meaning mechanical theory meter modern Nun's Priest's Tale Odysseus original poem Palamon and Arcite Paradise Lost parallelism passage phrase pillar symbols poet poetic Pope Pope's prose quoted reader rhetoric Rolfe Humphries satires seems sense sort style suggest thee Theocritus Theory of Translation Theseus Thou Hecate tion Torquatus trans translator's Trojan Troy Univ verse translation Virgil Virgilian widow'd poultry Yale