Les quatres poëtiques: d'Aristote, d'Horace, de Vida, de Despréaux, avec les tr. & des remarques par l'abbé Batteux, Zväzok 11771 |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 13.
Strana 91
... Comique , les plus grands ennemis , fussent - ce Oreste & Egisthe , deviennent amis au dénouement ; & personne n'y donne la mort , ni ne la reçoit . ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ . Τὸ φοβερὸν ᾧ ἐλεινὸν πῶς παρασκευάζει . 1. D'ARISTOTE . 91.
... Comique , les plus grands ennemis , fussent - ce Oreste & Egisthe , deviennent amis au dénouement ; & personne n'y donne la mort , ni ne la reçoit . ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ . Τὸ φοβερὸν ᾧ ἐλεινὸν πῶς παρασκευάζει . 1. D'ARISTOTE . 91.
Strana 149
... personne n'avoit usé . Nous en avons plusieurs qui semblent de cette es pece , comme Hernutas pour kerata , Arê- ter pour ïereus . 6. Le mot alongé est celui où l'on met une voyelle longue à la place d'une brève , ou auquel on ajoute ...
... personne n'avoit usé . Nous en avons plusieurs qui semblent de cette es pece , comme Hernutas pour kerata , Arê- ter pour ïereus . 6. Le mot alongé est celui où l'on met une voyelle longue à la place d'une brève , ou auquel on ajoute ...
Strana 159
... personne n'use dans le lan- gage commun , lors , par exemple , qu'ils écrivent domatón apo , pour apo donatón , sethen , egodenin , Achilleos peri , & autres phrases semblables . C'est précisément parce que personne n'en use qu'elles ...
... personne n'use dans le lan- gage commun , lors , par exemple , qu'ils écrivent domatón apo , pour apo donatón , sethen , egodenin , Achilleos peri , & autres phrases semblables . C'est précisément parce que personne n'en use qu'elles ...
Strana 167
... comme a fait Chérémon , ils e moins supportables dans personne ne s'est - il jamais poëme d'une certaine éten- vers que l'heroïque nous nature même fait connoître * tent . των ἑκάτερον συνέςηκεν , ἡ μὲ Ιλιὰς , ἁπλῶν Ο D'ARISTOTE . 171.
... comme a fait Chérémon , ils e moins supportables dans personne ne s'est - il jamais poëme d'une certaine éten- vers que l'heroïque nous nature même fait connoître * tent . των ἑκάτερον συνέςηκεν , ἡ μὲ Ιλιὰς , ἁπλῶν Ο D'ARISTOTE . 171.
Strana 169
... personne n'a approché . 2. Mais l'Epopée differe de la Tragédie quant à l'etendue , & quant aux vers . Nous avons parlé ci - dessus de son etendue ; & nous avons dit qu'il faut pouvoir en em- brasser à - la - fois le commencement & la ...
... personne n'a approché . 2. Mais l'Epopée differe de la Tragédie quant à l'etendue , & quant aux vers . Nous avons parlé ci - dessus de son etendue ; & nous avons dit qu'il faut pouvoir en em- brasser à - la - fois le commencement & la ...
Iné vydania - Zobraziť všetky
Populárne pasáže
Strana 22 - ... atque ita mentitur, sic veris falsa remiscet, primo ne medium, medio ne discrepet imum. Tu quid ego et populus mecum desideret audi, si plausoris eges aulaea manentis et usque sessuri, donec cantor "Vos plaudite' dicat: aetatis cuiusque notandi sunt tibi mores, mobilibusque decor naturis dandus et annis.
Strana 54 - Fuit haec sapientia quondam, Publica privatis secernere, sacra profanis, Concubitu prohibere vago, dare jura maritis, Oppida moliri, leges incidere ligno ; Sic honor et nomen divinis vatibus atque 400 Carminibus venit.
Strana 240 - Cinna conspire contre Auguste, et rend compte de sa conspiration à Emilie : voilà le commencement; Maxime en fait avertir Auguste : voilà le milieu ; Auguste lui pardonne : voilà la fin.
Strana 17 - Tlicbcs ou à Argos. > PEIGNEZ d'après la renommée ; ou si vous créez , que toutes les parties soient d'accord entre elles. Si , par hasard , vous remontrez Achille vengé , qu'il soit actif, ardent, colère, implacable, qu'il ne reconnoisse point de loi , qu'il n'y ait rien qu'il ne s'arroge par les armes. Medée sera cruelle , inflexible i Ino gémissante -, Ixion perfide ; lo errante i Oreste triste &: mélancolique.
Strana 12 - Versibus impariter junctis querimonia primum ; Post etiam inclusa est voti sententia compos. Quis tamen exiguos elegos emiserit auctor, Grammatici certant, et adhuc sub judice lis est.
Strana 22 - Priami cantabo et nobile bellum. ' quid dignum tanto feret hic promissor hiatu ? parturient montes, nascetur ridiculus mus. quanto rectius hic qui nil molitur inepte : 140 ' die mihi, Musa, virum, captae post tempora Troiae qui mores hominum multorum vidit et urbes.
Strana 48 - ... verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar maculis, quas aut incuria fudit aut humana parum cavit natura. quid ergo est?
Strana 44 - Percipiant animi dociles teneantque fideles ; Omne supervacuum pleno de pectore manat. Ficta voluptatis causa sint proxima veris, Nec quodcunque volet, poscat sibi fabula credi, Neu pransae Lamiae vivum puerum extrahat alvo.
Strana 93 - Car il faut que la fable soit tellement composée , qu'en fermant les yeux , &: à en juger seulement par l'oreille , on frissonne , on soit attendri sur ce qui se fait : c'est ce qu'on éprouve dans l'Œdipe. Quand c'est l'effet du spectacle , l'honneur en appartient à l'Ordonnateur du théâtre plutôt qu'à l'art du Poète.
Strana 217 - Le plaisant & le risible sont gais ; mais ils ne sont point dans le cas de corriger personne , puisqu'ils ne supposent aucune difformité. Nous ne parlons point du touchant & de l'attendrissant , qui sont des usurpations sur le genre tragique. Il ne reste donc que le vice ridicule , qui...