Were they that murdered our late Emperor's brother; For their fell faults, 'our brothers were beheaded; Lastly, myself unkindly banished hence; And oped their arms to embrace me as a friend. . . . Old Marcus comes forward: Marc. Now is 'my turn to speak. Behold this child, Chief architect and plotter of these woes. To witness this is true. What say you, Romans? Emilius addresses old Marcus the Tribune: To Marcus says: Marc. Lucius, all hail! Rome's royal Emperor Exeunt attend [Exeu To be adjudged some direful 'slaughtering death, a fearful. b O. R. and. d race, family. e O. R. sorrowful, c cheated. ants. Luc. Thanks, gentle Romans! May I govern so, 1 Rom. You sad Andronici, have done with woes! That hath been 'breeder of these dire events. Luc. Set him breast-deep in earth, and famish him; There let him stand, and rave, and cry for food: If any one relieves or pities him, For the offence he 'dies. This is our doom! I should 'repent the evils I have done: I do repent it from my very soul. Luc. Some loving friends convey the Emperor hence, Be closed within our household's monument.- No 'funeral rite, nor man in 'mournful weeds, But throw her forth to beasts and birds of prey: END OF TITUS ANDRONICUS. [Exeunt. a O. R. to. b mishaps. o bring to ruin. ROMEO AND JULIET. The Tragedy of "Romeo and Juliet" is generally admired as the dramatic representation of a passion in which all men and women either have been, are, or hope to be, interested-Love; sudden, as it sometimes is; indiscreet, as it often is; unhappy, as it too frequently is; ardent and variable, as it always is. The story of Romeo and Juliet has been frequently told in prose and poetry: Dante, in his "Divine Comedy," refers to this family feud of the Capulets and the Montagues; it was the subject of an English Poem by Arthur Brooke in 1562; and it is included in the Collection of Tales known as "The Palace of Pleasure," published in 1567, by William Painter. Shakespeare's was not the first dramatic composition on this subject. Arthur Brooke's Poem is entitled, "The Tragicalle Historye of Romeus and Juliet, containing a rare example of true constansie; with the subtill counsels and practices of an old Fryer and their ill event." In the preface the author says: "I saw the same argument lately set forth on the stage with more commendation than can look for, being there much better set forth than I have, or can do." This high praise belongs to a dramatist of an earlier date, as these words were printed in 1562-two years before Shakespeare was born. But no copy of the play is extant now. Shakespeare's Tragedy must have been written in 1596. It was printed in 1597, and again in 1599, but the author's name is not on either title-page. The second version is stated to be "newly corrected, augmented and amended," and differs very little from the folio of 1623. The Time of the action is about a week in the beginning of the 14th century (1303) and the Scene is, during the greater part of the play, in Verona; once, in the fifth act, in Mantua. The Tragedy is preceded by a Prologue, spoken by the Chorus: 'Two households, both alike in dignity, In fair Verona where we lay our scene, From forth the fatal sires of these two foes, Do, with their 'death, bury their 'parents' strife. The fearful passage of 'their death-marked 'love, The which, if you with patient ears attend, What here shall 'miss, our toil shall strive to 'mend. [Exit. Among the noble families in the city of Verona were those of Capulet and Montague-rivals and enemies. The mediation of friends, and the power of their rulers, had been vainly exerted to pacify them. On one occasion, the foolish wrangling of the servants of Lord Capulet with those of Lord Montague, had called for the joint interference of Benvolio, (a kinsman of Montague,) and Tybalt, (a nephew of Capulet). The Chiefs of the rival families met in the midst of the fierce outbreak, which was with difficulty quelled by the Prince of Verona himself: Prin. 'Rebellious subjects! enemies to peace, Profaners of this neighbour-stained steel,- Have thrice disturbed the quiet of our town : : Exeunt Once more, on pain of 'death! all men depart. [Prince, &c. The family feud thus allayed for a time, Lady Montague anxiously inquires of Benvolio for her son: La. Mon. O, where is 'Romeo? saw you him 'to-day? Peered forth the golden window of the east, a O. R. loins. b angry. CO. R. streets. d came in sight, appeared. So 'early-walking, did I see your son : Mon. Many a morning hath he there been seen, With tears 'augmenting the fresh morning's dew, Benvolio advises Lord and Lady Montague to withdraw, that he may freely question Romeo, who, he has reason to believe, has fallen in love with Rosaline, the fair niece of Lord Capulet: although the lady does not, in any degree, return his affection. Romeo enters. Ben. Good morrow, cousin. Ben. But new struck nine. Is the day so young? Ah me! 'sad hours seem 'long. Was that my 'father that went hence so fast? Ben. It was.- What sadness lengthens Romeo's hours? Rom. 'Not having that, which, 'having, makes them short. Ben. In love? Rom. Out of her favour, where I 'am in love.— Where shall we dine? Oh me! What 'fray was here? Here's much to do with 'hate, but more with 'love : Mis-shapen chaos of well-seeming forms! Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health!... Ben. No, coz; I rather 'weep. At thy good heart's 'oppression. Tell me, in 'sadness, who she is you love? Rom. T is the way to call hers, exquisite ! |