Obrázky na stránke


Jef. Farewel, good Launcelet.
Alack, what heinous fin is it in me,
To be asham'd to be my father's child ?
But though I am a daughter to his blood,

am not to his manners : O Lorenzo, If thou keep promise, I shall end this ftrife, Become a christian, and thy loving wife. [Exit

SCE N E, the Street, Enter Gratiano, Lorenzo, Solarino, and Salanio. Ler. TAY, we will flink away in fupper-time, dis

guise us. at my lodging, and return all in an hour.

Gra. We have not made good preparation.
Sal. We have not spoke us yet of torch-bearers.

Sola. 'Tis vile, unless it may be quaintly ordered,
And better in my mind not undertook.

Lox. 'Tis now but four a-clock, we have two hours To furnith us. Friend Launcelot, what's the news ?

Enter Launcelot with a letter, Laur. An' it shall please you to break up this, it shall feem to fignify.

Lor, I know the hand; in faith, 'tis a fair hand;
And whiter than the paper, it writ on,
Is the fair hand that writ.

Gra. Love-news, in faith.
Laun. By your leave, Sir.
Lor. Whither goeft thou ?

Laur. Marry, Sir, to bid my old master the Jew to sup to-night with my new mafter the chriftian.

Lor. Hold, here, take this ; tell gentle Jelica, I will not fail her ; speak it privately. Go.-Gentlemen, will you prepare for this malk to-night? I am provided of a torch-bearer.

[Exit Laun.
Sal. Ay, marry, I'll be gone about it strait.
Sola. And fo will I.

Lor. Meet me, and Gratiano,
At Gratiano's lodging fome hout hence.


Sal. 'Tis good, we do fo.

[Exit. Gra. Was not that letter from fair Jefhca?

Lor. I must needs tell thee all; she hath directed, How I shall take her from her father's house; What gold and jewels she is furnish'd with; What page's suit the hath in readiness. If e'er the Jew her father come to heav'n, It will be for his gentle daughter's fake : And never dare misfortune cross her foot, Unless she do it under this excuse, That she is issue to a faithless Jew. Come, go with me; peruse this, as thou goeft ; Fair Jejica shall be my torch-bearer. (Exeunt.


SCENE, Shylock's house.

Enter Shylock and Launcelot.
ELL, thou shalt see, thy eyes shall be thy

The difference of old Shylock and Bafanio.
What, Jesicn!-thou shalt not gormandize,
As thou hast done with me what, Jessica!
And sleep and snore, and rend apparel out.
Why, Jelica! I say.

Laun. Why, Jejica!
Shy Who bids thee call? I did not bid thee call,

Laun. Your worship was wont to tell me, that I could do nothing without bidding,

Enter Jessica.
Jef. Call you? what is your will?

Shy. I am bid forth to supper, Yelica;
There are my keys: but wherefore should I go?
I am not bid for love ; they flatter me:

in hate, to feed upon
The prodigal christian. Jellica, my girl,
Look to my house, I am right loth to go ;
There is some ill a brewing towards my reft,
For I did dream of money-bags to-night.


Laun. I beseech you, Sir, go; my young master doch expect your reproach.

Shy. So do I his.

Laun. And they have conspired together, I will not say, you shall see a mak; but if you do, then it was not for nothing that my nose fell a bleeding on black monday last, at fix a-clock i'th' morning, falling out that year on Al-Wednesday was four in the afternoon.

Shy. What! are there malks ? hear you me, Jessica.
Lock up my doors; and when you hear the drum,
And the vile squeaking of the wry-neck'd fife,
Clamber not you up to the casements then,
Nor thrust your head into the publick street,
To gaze on christian fools with varnish'd faces :
But stop my house's ears ; I mean, my casements ;
Let not the sound of shallow foppery enter
My sober house. By Jacob's staff, I swear,
I have no mind of feasting förth to-night:
But I will go ; go you before me, firrah :
Say, I will come.

Laun. I will go before, Sir.
Mistress, look out at window, for all this;
There will come a christian by,
Will be worth a Jewels' eye.

(Exit Laun. Shy. What says that fool of Hagar's offspring ? ha? Jej. His words were, farewel, mistress; nothing else.

Sby. The patch is kind enough, but a huge feeder : Snail-flow in profit, but he fleeps by day More than the wild cat ; drones hive me, Therefore I part with him ; and part with him To one, that I would have him help to waste His borrow'd purse. Well, Jeffica, go in; Perhaps, I will return immediately; Do, as I bid you. Shut the doors after you; fast bind, faf find; A proverb never stale in thrifty mind.

[Exit. Jef. Farewel ; and if iny fortune be not croit, I have a fąther, you a daughter loft.

[Exis. 2011, i


[ocr errors]

not with

ra. T

SCEN E, the Street.

Enter Gratiano and Salanio in maskerade. Gra. HIS is the pent-house, under which Lorenzo

defired us to make a stand. Sal. His hour is almoft past.

Gra. And it is marvel he out-dwells his hout, For lovers' ever ron before the clock:

Sal: O, ten times faster Venus' pigeons fly (12)
To seal love's bonds new made, than they are wont
To keep obliged faith unforfeited!

Gra. That ever holds. Who riseth from a feaft,
With that keen appetite that he fits down?
Where is the horie, that doth untread again
His tedious measures with th' unbated fire,
That he did pace them first? all things that are,
Are with more fpirit chased than enjoy'd.
How like a younker, or a prodigal,
The skarfed bark puts from her native bay,
Hugg'd and embrac'd by the strumpet wind!
How like the prodigal doth she return,

(12) O, ter times fafter Venus' Pigeons fly]. This is a very add image, of Venus's pigeons Aying to seal the bonds of love. The fence is obvious, and we know the dignity due to Venus's pigeons. There was certainly a joke intended here, which the ignorance or boldness, of the first transeribers have murder'd: I doubt not, but Sbakespeare wrote the line thus;

O, ten times fafter Venus' widgeons fly,

To seal, &c. For widg:on is not only the Gilly bird fo cali'd, but fignifies likewile metaphorically, a filly fellow, as goose, or gudgeon, does now. The joke confifts in the ambiguity of the fignification, and to call the votaries of love Venus's widgeons has, I think, something very pretty: But the transcribers finding widgeon in the text, and knowing nothing of its figurative figoification, fubftituted pigeon as a more usual, or (perhaps, better founding) word. Butler has made the very fame joke upon the presbyterians. Canto ift. pt. 1. V. 231.

Th' apostles of this fierce religion,

Like Mabomer's were ass, and widgeor. The monks, in their fabulous account of Mabomet, faid, he taught a pigeon to pick peas out of his car for the cads of bis impofture.

Mr, Warburton

With over-weather'd ribs and ragged fails,
Lean, rent, and beggar'd by the Atrumpet wind?

Enter Lorenzo.
Sal. Here comes Lorenzo : more of this hereafter.

Lor. Sweet friends, your patience for my long abode 5
Not I, but my affairs have made me wait;
When you shall please to play the thieves for wives,
I'll watch as long for you then; come, approach;
Here dwells my father Jew. Hoa, who's within ?

Jessica aboven in boy's cloaths.
Jes. Who are you? tell me for more certainty,
Albeit I'll swear, that I do know your tongue.

Lor. Lorenzo, and thy love.

Jef. Lorenzo certain, and my love, indeed ;
For who love I so much ? and now who knows,
But you, Lorenzo, whether I am yours?

Lor. Heav'n and thy thoughts are witness that thou art.

Jef. Here, catch this casket, it is worth the pains.
I'm glad, 'tis night, you do not look on mc;
For I am much alham'd of my exchange ;
But love is blind, and lovers cannot see

The pretty follies that themselves commit;
For if they could, Cupid himself would blush
To see me thus" insformed to a boy.

Lor. Descena, for you must be my torch-bearer.

Jes. What, muft I hold a candle to my shames ?
They in themselves, goodfooth, are too too light.
Why, 'tis an office of discovery, love,
And I should be obscur'd.

Lor. So are you, fweet,
Ev’n in the lovely garnish of a boy.
But come at once
For the close night doth play the run-away,
And we are staid for at Bassanio's feast.

Tef. I will make fast the doors, and gild myself
With fome more ducats, and be with you


[Ex. from above, Gra. Now by my hood, a Gentile, and no few.



[ocr errors][merged small]
« PredošláPokračovať »