Of growth, sense, reason, all summ’d up in man. With what delight could I have walk'd thee round, state, But neither here seek I, no, nor in heaven may work his utter loss, « le sentiment, la raison, tous réunis dans « l'homme. « Avec quel plaisir j'aurais fait le tour de la « terre, si je pouvais jouir de quelque chose! Quelle agréable succession de collines, de val« lées, de rivières, de bois et de plaines ! à préa sent la terre, à présent la mer, des rivages cou« ronnés de forêts, des rochers, des antres, des « grottes! Mais je n'y ai trouvé ni demeure, ni refuge; et plus je vois de félicités autour de moi, plus sens de tourmens en moi, comme si « j'étais le siége odieux des contraires : tout bien pour moi devient poison, et dans le cielma « condition serait encore pire. « Mais, je ne cherche à demeurer ni ici, ni dans « le ciel, à moins que je n'y domine le souverain « maître des cieux. Je n'espère point être moins « misérable par ce que je cherche; je ne veux « que rendre d'autres tels que je suis, dussent par « là redoubler mes maux; car c'est seulement « dans la destruction que je trouve un adou« cissement à mes pensées sans repos. L'homme, « pour qui tout ceci a été fait, étant détruit, « ou porté à faire ce qui opérera sa perte en« tière, tout ceci le suivra bientôt comme ena chaîné à lui en bonheur ou malheur : en « malheur donc ! Qu'au loin la destruction s'é« tende! A moi seul parmi les pouvoirs infer To me shall be the glory sole among He, to be avenged, And to repair his numbers thus impair’d, Whether such virtue spent of old now fail'd Moxe angels to create, if they at least Are his created; or, to spite us more, Determined to advance into our room A creature form'd of earth; and him endow, Exalted from so base original, With heavenly spoils, our spoils : what he decreed, He effected; man he made, and for him built Magnificent this world, and earth his seat, Him lord pronounced; and, O indignity! Subjected to his service angel-wings, And flaming ministers to watch and tend Their earthy charge : Of these the vigilance I dread; and, to elude, thus wrapp'd in mist Of midnight vapour glide obscure; and pry « naux, appartiendra la gloire d'avoir corrompu « dans un seul jour, ce que celui nommé le Tout« Puissant continua de faire pendant six nuits « et six jours. Et qui sait combien de temps a auparavant, il l'avait médité? Quoique peut« être ce ne soit que depuis que dans une seule « nuit j'ai affranchi d'une servitude inglorieuse « près de la moitié des races angéliques, et « éclairci la foule de ses adorateurs. « Lui, pour se venger, pour réparer ses nom« bres ainsi diminués, soit que sa vertu de long-temps épuisée, lui manquât maintenant « pour créer d'autres anges (si pourtant ils sont « sa création), soit que pour nous dépiter daa vantage, il se déterminât à mettre en notre place une créature formée de terre : il l'en« richit (elle sortie d'une si basse origine!), de dépouilles célestes, nos dépouilles. Ce qu'il « décréta, il l'accomplit : il fit l'homme, et lui « bâtit ce monde magnifique, et de la terre, « sa demeure, il le proclama seigneur. Oh! in dignité! il assujétit au service de l'homme « les ailes de l'ange, il astreignit des ministres flamboyans à veiller et à remplir leur terrestre « fonction « Je crains la vigilance de ceux-ci; pour l'éviter, enveloppé ainsi dans le brouillard et la vapeur de « minuit, je glisse obscur, je fouille chaque buis In every bush and brake, where hap may find this new favourite So saying, through each thicket dank or dry, Like a black mist low-creeping, he held on His midnight search, where soonest he might find The serpent: him fast sleeping soon he found In labyrinth of many a round self-rollid, |