Ainsi parle l'ennemi du genre humain, mauvais hôte du serpent dans lequel il était renfermé, et vers Eve il poursuit sa route. Il ne se traînait pas alors sur la terre en ondes dentelées comme il a fait depuis: mais il se dressait sur sa croupe, base circulaire de replis superposés qui montaient en forme de tour, orbe sur orbe, labyrinthe croissant! Une crête s'élevait haute sur sa tête; ses yeux étaient d'escarboucle; son cou était d'un or vert bruni; il se tenait debout au milieu de ses spirales arrondies qui sur le gazon flottaient redondantes. Agréable et charmante était sa forme: jamais serpens depuis n'ont été plus beaux, ni celui dans lequel furent changés en Illyrie Hermione et Cadmus, ni celui qui fut le dieu d'Epidaure, ni ceux en qui transformés furent vus Jupiter Ammon et Jupiter Capitolin, le premier avec Olympias, le second avec celle qui enfanta Scipion, la grandeur de Rome. D'une course oblique, comme quelqu'un qui cherche accès auprès d'une personne, mais qui craint de l'interrompre, il trace d'abord son chemin de côté : tel qu'un vaisseau manœuvré par un pilote habile à l'embouchure d'une rivière ou près d'un cap, autant de fois que le vent tourne, autant de fois il vire de bord et change sa voile ainsi Satan variait ses mouvemens; et So varied he, and of his tortuous train Curl'd many a wanton wreath in sight of Eve, He, bolder now, uncall'd before her stood, The eye of Eve, to mark his play; he, glad Wonder not, sovran mistress, if perhaps Thou canst, who art sole wonder! much less arm Thy looks, the heaven of mildness, with disdain, Displeased that I approach thee thus, and gaze Insatiate; I thus single; nor have fear'd Thy awful brow, more awful thus retired. Fairest resemblance of thy Maker fair, de sa queue formait de capricieux anneaux à la vue d'ÈVE, pour amorcer ses regards. Occupée, elle entendit le bruit des feuilles. froissées; mais elle n'y fit aucune attention, accoutumée qu'elle était dans les champs à voir se jouer devant elle toutes les bêtes, plus soumises à sa voix que ne le fut à la voix de Circé le troupeau métamorphosé. Plus hardi alors, le serpent non appelé se tint devant ÈVE, mais comme dans l'étonnement de l'admiration: souvent d'une manière caressante il baissait sa crête superbe, son cou poli et émaillé, et léchait la terre qu'Ève avait foulée. Sa gentille expression muette amène enfin les regards d'ÈVE à remarquer son badinage. Ravi d'avoir fixé son attention, SATAN, avec la langue organique du serpent, ou par l'impulsion de l'air vocal, commença de la sorte sa tentation astu cieuse. « Ne sois pas émerveillée, maîtresse souveraine, « si tu peux l'être, toi qui es la seule merveille. << Encore moins n'arme pas de mépris ton regard, «< ciel de la douceur, irritée que je m'approche a de toi et que je te contemple insatiable: moi «< ainsi seul, je n'ai pas craint ton front impo« sant, plus imposant encore ainsi retirée. O la plus belle ressemblance de ton beau Créateur! toi 4 Thee all things living gaze on, all things thine Who sees thee? (and what is one?) who shouldst be seen So glozed the tempter, and his proem tuned: What may this mean? language of man pronounced The latter I demur; for in their looks Much reason, and in their actions, oft appears. |