Obrázky na stránke
PDF
ePub

198

[ocr errors]

Thus grown.

out him live no life.

overence done, as to the power stress sexur, drink of gods.

vest flowers a garland, to adorn
for tresses, and her rural labours crown ;
As Napers oft are wont their harvest queen.
Great joy he promised to his thoughts, and new
Yet oft his heart, divine of something ill,

Not without song, each morning, and dr
Shall tend thee, and the fertile burden
Of thy full branches offer'd free to a
Till, dieted by thee, I grow matur

ve seen, In knowledge, as the gods, who » more! Though others envy what the ve,

extinct; For, had the gift been thei

d then I resolve,

in bliss or woe :
Experi

Wat with him all deaths
Best guide: not fi
In ignorance; 1?
And givest ar

the tree her step she turn'd; And I

ethin, whose presence had infused High,

sap,

derived Eacl M

Adam the while, desirous her return, had wove Solace in her return, so long delay'd :

mint sciential

[ocr errors]

hose désirable ) quelquefois supé. ieure, qui est libre? Ceci peut

quoi ? si Dieu a vu? si

vre? alors je ne serai plus, une autre Eve, vivra en joie eteinte: le penser, c'est mourir! ans ma résolution , je me décide : tagera avec moi le bonheur ou la Je l'aime si tendrement qu'avec lui je

souffrir toutes les morts : vivre sans lui, n'est pas

la vie. »

[ocr errors]

Ainsi disant, elle détourna ses pas de l'arbre; mais auparavant elle lui fait une révérence profonde comme au Pouvoir qui habite cet arbre, et dont la présence a infusé dans la plante une sève savante découlée du nectar, breuvage des dieux.

Pendant ce temps-là Adam, qui attendait son retour avec impatience, avait tressé une guirlande des fleurs les plus choisies, pour orner sa chevelure et couronner ses travaux champêtres, comme les moisonneurs ont souvent accoutumé de couronner leur reine des moissons. Il se promettait une grande joie en pensée et une consolation nouvelle dans un retour si long-temps différé. Toutefois devinant quelque chose de

And render me more equal; and perhaps,
A thing not undesirable, sometime
Superiour; for, inferiour, who is free?
This may be well : but what if God have seen,
And death ensue? then I shall be no more !
And Adam, wedded to another Eve,
Shall live with her enjoying, I extinct ;
A death to think! Confirm'd then I resolve,
Adam shall share with me in bliss or woe :
So dear I love him, that with him all deaths
I could endure, without him live no life.

So saying, from the tree her step she turn’d; But first low reverence done, as to the power That dwelt within, whose presence had infused Into the plant sciential sap, derived From nectar, drink of gods.

Adam the while, Waiting desirous her return, had wove Of choicest flowers a garland, to adorn Her tresses, and her rural labours crown; As reapers oft are wont their harvest queen. Great joy he promised to his thoughts, and new Solace in her return, so long delay'd : Yet oft his heart, divine of something ill,

« peut-être (chose désirable ) quelquefois supé. « rieure? car inférieure, qui est libre? Ceci peut « bien être.... Mais quoi ? si Dieu a vu? si « la mort doit s'en suivre? alors je ne serai plus, « et Adam, marié à une autre Eve, vivra en joie « avec elle, moi éteinte : le

penser,

c'est mourir! « confirmée dans ma résolution, je me décide : « ADAM partagera avec moi le bonheur ou la a misère. Je l'aime si tendrement qu'avec lui je « puis souffrir toutes les morts : vivre sans lui , « n'est pas la vie. »

Ainsi disant, elle détourna ses pas de l'arbre; mais

auparavant elle lui fait une révérence profonde comme au Pouvoir qui habite cet arbre et dont la présence a infusé dans la plante une sève savante découlée du nectar, breuvage des dieux.

Pendant ce temps-là Adam, qui attendait son retour avec impatience, avait tressé une guirlande des fleurs les plus choisies, pour orner sa chevelure et couronner ses travaux champêtres, comme les moisonneurs ont souvent accoutumé de couronner leur reine des moissons. Il se promettait une grande joie en pensée et une consolation nouvelle dans un retour si long-temps différé. Toutefois devinant quelque chose de

Misgave him ; he the faltering measure felt;
And forth to meet her went, the way she took
That morn when first they parted :

By the tree Of knowledge he must pass; there he her met, Scarce from the tree returning; in her hand A bough of fairest fruit, that downy smiled, New gather'd, and ambrosial smell diffused. To him she hasted ; in her face excuse Came prologue, and apology too prompt ; Which, with bland words at will, she thus address’d:

Hast thou not wonder'd, Adam, at my stay? Thee I have miss'd, and thought it long, deprived Thy presence; agony of love till now Not felt, nor shall be twice; for never more Mean I to try, what rash untried I sought, The pain of absence from thy sight. But strange Hath been the cause, and wonderful to hear :

This tree is not, as we are told, a tree
Of danger tasted, nor to evil unknown
Opening the way; but of divine effect
To open eyes, and make them gods who taste;

« PredošláPokračovať »