Obrázky na stránke
PDF
ePub

<< Je vous envoie mes substituts et je vous crée « sur la terre plénipotentiaires d'un Pouvoir sans « pareil émanant de moi. - Maintenant de votre <«< force unie dépend tout entière ma tenure «< du nouveau royaume que le PÉCHÉ a livré à «< la MORT par mes exploits. Si votre puissance << combinée prévaut, les affaires de l'Enfer n'ont « à craindre aucun détriment: allez, et soyez « forts. >>

Ainsi disant il les congédie; avec rapidité ils prennent leur course à travers les constellations les plus épaisses, en répandant leur poison : les étoiles infectées pâlirent, et les planètes frappées de la maligne influence qu'elles répandent ellesmêmes, subirent alors une éclipse réelle. Par l'autre chemin, Satan descendit la chaussée jusqu'à la porte de l'enfer. Des deux côtés le CHAOS divisé et surbâti, s'écria, et d'une houle rebondissante assaillit les barrières qui méprisaient son indignation.

A travers la porte de l'enfer, large ouverte et non gardée, Satan passe et trouve tout désolé à l'entour; car ceux qui avaient été commis pour siéger là avaient abandonné leur poste, s'étaient envolés vers le monde supérieur. Tout le reste s'était retiré loin dans l'intérieur, autour des murs de Pandaemonium, ville et siége superbe de Lu

[ocr errors]

Of that bright star to Satan paragon'd:

There kept their watch the legions, while the grand

In council sat, solicitous what chance

Might intercept their emperour sent; so he

Departing gave command, and they observed.

As when the Tartar from his Russian foe,
By Astracan, over the snowy plains,
Retires; or Bactrian Sophi, from the horns
Of Turkish crescent, leaves all waste beyond
The realm of Aladule, in his retreat

To Tauris or Casbeen; so these, the late
Heaven-banished host, left desert utmost hell
Many a dark league, reduced in careful watch
Round their metropolis; and now expecting
Each hour their great adventurer, from the search
Of foreign worlds:

He through the midst unmark'd,

In show plebeian angel militant

Of lowest order, pass'd; and from the door
Óf that Plutonian hall, invisible

Ascended his high throne; which, under state
Of richest texture spread, at the upper end
Was placed in regal lustre. Down awhile
He sat, and round about him saw, unseen:
At last, as from a cloud, his fulgent head

cifer (ainsi nommé par allusion à cette étoile brillante comparée à Satan). Là, veillaient les légions, tandis que les Grands siégeaient au conseil, inquiets du hasard qui pouvait retenir leur empereur par eux envoyé en partant il avait ainsi donné l'ordre, et ils l'observaient.

Comme lorsque le Tartare, loin du Russe son ennemi, par Astracan, à travers les plaines neigeuses, se retire; ou comme quand le sophi de la Bactriane, fuyant devant les cornes du croissant Turc, laisse tout dévasté au-delà du royaume d'Aladule, dans sa retraite, vers Tauris ou Casbin: ainsi ceux-ci (l'ost, dernièrement banni du ciel) laissèrent désertes plusieurs lieues de ténèbres, dans le plus reculé de l'enfer, et se concentrèrent en garde vigilante, autour de leur métropole : ils attendaient d'heure en heure le grand Aventurier revenant de la recherche des mondes étrangers.

Il passa au milieu de la foule, sans être remarqué, sous la figure d'un ange militant plébéien, du dernier ordre; de la porte de la salle Plutonienne, il monta invisible sur son trône élevé, lequel sous la pompe du plus riche tissu déployé, était placé au haut bout de la salle, dans une royale magnificence. Il demeura assis quelque temps, et autour de lui il vit sans être vu: enfin, comme d'un nuage, sa tête radieuse et

And shape star-bright appear'd, or brighter; clad
With what permissive glory since his fall
Was left him, or false glitter: all amazed

At that so sudden blaze, the Stygian throng
Bent their aspect, and whom they wish'd beheld,
Their mighty chief return'd: loud was the acclaim;
Forth rush'd in haste the great consulting peers,
Raised from their dark divan, and with like joy
Congratulant approach'd him; who with hand
Silence, and with these words attention, won :-

Thrones, dominations, princedoms, virtues, powers, For in possession such, not only of right, I call ye, and declare ye now; return'd Successful beyond hope, to lead ye forth Triumphant out of this infernal pit Abominable, accursed, the house of woe, And dungeon of our tyrant: now possess, As lords, a spacious world, to our native heaven Little inferiour, by my adventure hard

With peril great achieved.

Long were to tell

What I have done, what suffer'd; with what pain

Voyaged the unreal, vast, unbounded deep

Of horrible confusion; over which

By Sin and Death a broad way now is paved,

[graphic]

sa forme d'étoile étincelante apparurent; ou plus brillant encore, il était revêtu d'une gloire de permission ou de fausse splendeur, qui lui avait été laissée depuis sa chute. Tout étonnée à ce soudain éclat, la troupe stygienne y porte ses regards, et reconnaît celui qu'elle désirait, son puissant chef revenu. Bruyante fut l'acclamation; en hâte se précipitèrent les pairs qui délibéraient : levés de leur sombre divan, ils s'approchèrent de SATAN dans une égale joie, pour le féliciter. Lui avec la main obtient le silence, et l'attention par ces paroles :

<< Trônes, Dominations, Principautés, Vertus, « Puissances, car je vous appelle ainsi, et je vous « déclare tels à présent, non seulement de droit, << mais par possession. Après un succès au-delà de << toute espérance, je suis revenu pour vous con<< duire triomphans hors de ce gouffre infernal, abominable, maudit; maison de misère, donjon « de notre tyran! Possédez maintenant comme seigneurs, un monde spacieux, peu inférieur à << notre ciel natal, et que je vous ai acquis avec de grands périls, par mon entreprise ardue.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Long serait à vous raconter ce que j'ai << fait, ce que j'ai souffert, avec quelle peine j'ai voyagé dans la vaste profondeur de l'horrible Confusion, sans bornes, sans réalité, sur laquelle <«<le PÉCHÉ et la MORT viennent de paver une

[ocr errors]
« PredošláPokračovať »