Obrázky na stránke
PDF
ePub

And to the heavenly Vision thus presumed :—

Oh, by what name, for thou above all these, Above mankind, or aught than mankind higher, Surpassest far my naming; how may I

Adore thee, Authour of this universe,

And all this good to man? for whose well-being
So amply, and with hands so liberal,
Thou hast provided all things: but with me
I see not who partakes. In solitude
What happiness? who can enjoy alone:
Or, all enjoying, what contentment find?

Thus I presumptuous; and the Vision bright,
As with a smile more brighten'd, thus replied

What call'st thou solitude? Is not the earth
With various living creatures, and the air
Replenish'd, and all these at thy command
To come and play before thee?

Their language and their ways?

Know'st thou not

They also know,

And reason not contemptibly: with these

<< encore, et j'osai m'adresser ainsi à la céleste << Vision :

<<-Oh! de quel nom t'appeler, car toi au-dessus << de toutes ces créatures, au-dessus de l'espèce humaine, ou au-dessus de ce qui est plus haut « que l'espèce humaine, tu surpasses beaucoup << tout ce que je puis nommer? Comment puis-je << t'adorer, auteur de cet univers et de tout ce << bien donné à l'homme, pour le bien-être du

[ocr errors]

quel, si largement et d'une main libérale, tu as << pourvu à toutes choses? Mais avec moi, je ne << vois personne qui partage? Dans la solitude est«< il un bonheur? qui peut jouir seul; ou en jouis<< sant de tout, quel contentement trouver ?

«< Ainsi je parlais présomptueux, et la Vision «< comme avec un sourire plus brillante, répliqua «< ainsi :

-Qu'appelles-tu solitude? La terre et l'air ne << sont-ils pas remplis de diverses créatures vi<< vantes, et toutes celles-ci ne sont-elles pas à << ton commandement pour venir jouer de<< vant toi ? ne connais-tu pas leur langage et «<leurs mœurs? elles savent aussi, et ne raison<< nent pas d'une manière méprisable. Trouve un

a

Find pastime, and bear rule; thy realm is large.

So spake the Universal Lord, and seem'd
So ordering: I, with leave of speech implored,
And humble deprecation, thus replied :—

Let not my words offend thee, heavenly Power; My Maker, be propitious while I speak.

Hast thou not made me here thy substitute,
And these inferiour far beneath me set?
Among unequals what society

Can sort, what harmony, or true delight?
Which must be mutual, in proportion due
Given and received: but, in disparity,
The one intense, the other still remiss,
Cannot well suit with either, but soon prove
Tedious alike: of fellowship I speak,
Such as I seek, fit to participate

All rational delight; wherein the brute
Cannot be human consort: they rejoice
Each with their kind, lion with lioness;
So fitly them in pairs thou hast combined:
Much less can bird with beast, or fish with fowl

So well converse, nor with the ox the ape;

<< passe-temps avec elles et domine sur elles; ton « royaume est vaste.

<< Ainsi parla l'universel Seigneur et sembla dic<< ter des ordres. Moi, ayant imploré par une hum<< ble prière la permission de parler, je répliquai:

((- Que mes discours ne t'offensent pas, Cé<«<leste Puissance; mon créateur, sois propice << tandis que je parle. Ne m'as-tu pas fait ici ton « représentant, et n'as-tu pas placé bien au << dessous de moi ces inférieures créatures? Entre

«

[ocr errors]

inégaux quelle société, quelle harmonie, quel << vrai délice peuvent s'assortir. Ce qui doit être << mutuel, doit être donné et reçu en juste proportion; mais en disparité, si l'un est élevé, « l'autre toujours abaissé, ils ne peuvent bien « se convenir l'un l'autre, mais ils se devien<< nent bientôt également ennuyeux. Je parle « d'une société telle que je la cherche, capable de participer à tout délice rationnel, dans lequel la brute ne saurait être la compagne de l'homme: << les brutes se réjouissent chacune avec leur espèce, le lion avec la lionne; si convenablement « tu les as unies deux à deux! L'oiseau peut en<«< core moins converser avec le quadrupède, << le poisson avec l'oiseau, le singe avec le bouf;

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Worse then can man with beast, and least of all.

Whereto the Almighty answer'd, not displeased :

A nice and subtle happiness, I see,
Thou to thyself proposest, in the choice
Of thy associates, Adam! and wilt taste
No pleasure, though in pleasure, solitary.
What think'st thou then of me, and this my state?
Seem I to thee sufficiently possess'd

Of happiness, or not? who am alone
From all eternity; for none I know

Second to me or like, equal much less.

How have I then with whom to hold converse,

Save with the creatures which I made, and those

To me inferiour, infinite descents

Beneath what other creatures are to thee?

He ceased; I lowly answer'd :

To attain

The highth and depth of thy eternal ways
All human thoughts come short, Supreme of things!
Thou in thyself art perfect, and in thee
Is no deficience found : not so is man,
But in degree; the cause of his desire

« PredošláPokračovať »