Obrázky na stránke
PDF
ePub

ing extensively popular, and that the discovery of his pseudo-antique commentary afforded him an apt excuse for furnishing a more readable text? It has been remarked that convertites are very prone to fall into a course opposite in the extreme to that which had guided them before conversion; and from Mr. Collier's volume of Notes and Emendations, as well as from the garbled one-volume edition of Shakespeare he has just put forth, it is but too evident that this is the case with him. The following canons have been deduced from the course he has recently pursued and advocated :

CANON 1.

A professed critic on Shakespeare has a right to declare that his author wrote whatever he thinks he should have written, with as much positiveness as if he had been at his elbow.

CANON 2.

Should lines or rhymes seem to him to be wanting, he may boldly supply them without much regard to the sense of the context; and he may re-write, or re-construct any passage which he fancies he can "improve."

CANON 3.

He has a right to alter what he does not understand, even when parallel passages in the poet might be adduced to explain the meaning.

CANON 4.

These alterations he may make in spite of the evidence afforded by the old copies, even where perfectly intelligible, upon the plea of lines having too few or too many syllables, according to finger scansion.

CANON 5.

Where he does not like an expression, he may call it "awkward," and impute the defect to the author, or he may condemn it as an interpolation.

CANON 6.

He may find out obsolete words, or coin new ones, and put them in the place of such as he does not like or does not understand.

CANON 7.

He may prove a reading, or support an explanation by any sort of reasons, no matter whether good or bad; and call that" illogical" which his own want of logic prevents him from comprehending.

CANON 8.

He may interpret his author, so as to make him appear to mean directly the contrary to what he says.

CANON 9.

He should extirpate all poetical licenses, or playful banter, which he does not understand.

CANON 10.

He may explain a difficult passage by circumlocution, which shall be less intelligible than the passage he has to explain.

CANON 11.

He may contradict his own assertions without any regard to consistency, and what was at one time impossible, may be at another not only possible, but indisputable.

CANON 12.

In adducing the opinions of the commentators, he may suppress part of their words that would not serve his purpose, but controvert his own; and he may use the very same reasons for confirming his own observations, that he has concealed or disallowed.

CANON 13.

He may parade as original emendations of a favorite corrector, readings that were proposed long ago by other commentators, and that have even formed part of the text of current editions for years.

Of these Canons, Mr. Collier's Notes and Emendations will afford ample illustration; and it is to endeavour to stem the torrent of corruption with which the text of our great poet is threatened, under the sanction of a name which ought to have been a guarantee against such doings, that the following pages have been hastily written.

[ocr errors]

The amusing author of De la Charlatanerie des Savans,' Menken, has graphically described the correctors of Mr. Collier's volume-" Bien loin de s'y proposer de faire des Restitutions heureuses, qui repandent de la clarté sur les passages obscurs, ils cherchent des difficultez où il n'y en a point; ils raportent sans choix et sans jugement les differens leçons d'un vieux Manuscrit, et ils font ensuite main basse sur tout qui se rencontre malheureusement sur leur passage.

I am happy to find that I do not stand alone in the view I have taken of Mr. Collier's volume, and the mischief which might result from his advocacy of such reckless innovations on the text of Shakespeare's dramas, if unchecked and unanswered, and that many are ready to exclaim with me

--

Annius or Ireland 'tis to me the same.

But who could have expected that Mr. Collier would have been so inconsiderate of the due reverence in which the writings of Shakespeare ought always to be held, as to engraft upon the text the whole batch of these crudities and inanities, without a note or mark to designate the interpolation! In his preface to his PseudoShakespeare, in one volume, he says, "It is not to be understood that the Editor approves of all the changes in the text of the plays contained in the ensuing volume; but while he is doubtful regarding some, and opposed to others, it is his deliberate opinion, that the great majority of them assert a well-founded claim to a place in every future edition of Shakespeare!"

So, although he does not approve of some, is opposed to others, and doubtful about many of these readings, he does not hesitate to vitiate the text by their insertion! without the slightest mark by which the corruption might be distinguished from the genuine text! Of such a garbled book as this we may be assured that he or his booksellers may have occasion to say, in the words of Sir Philip Sidney, "What fools were we, to mingle such driveling speeches amongst noble thoughts." The only means by which any one can truly appreciate the extent of these unwarrantable corruptions, is to follow the course indicated by Mr. Collier; and, after having paid their guinea for the Pseudo-Shakespeare, to purchase Mr. Collier's eight volume edition, costing some four or five pounds more; and even then, to possess themselves of his reasons for vitiating the text, they must also procure his volume of Notes and Emendations!

It has been justly said, that "the mislayer of a mere

stone is to blame; but it is the erroneous and untrue critic that is the capital remover of land-marks, when he altereth or defineth amiss words and sentences." Mr. Collier will recollect the anathema imprecated upon him who should disturb the mortal remains of the poet, inscribed on his grave-stone: surely to vitiate and interpolate

His well-torned and true-filed lines,

In each of which he seems to shake a lance,

As brandish'd at the eyes of ignorance—

would not be less reprehensible! it would be to disturb his immortal remains :

Dear son of Memory, great heir of Fame

What need'st thou such weak witness of thy name?

Thou in our wonder and astonishment,

Hast built thyself a live-long monument :

For whil'st to the shame of slow-endeavouring art
Thy easy numbers flow, and that each heart
Hath, from the leaves of thy unvalued book,
Those Delphick lines with deep impression took;
Then thou, our fancy of itself bereaving,

Doth make us marble with too much conceiving;
And so sepulcher'd in such pomp dost lie

That kings, for such a tomb, would wish to die.

I have been impelled to this ungrateful and wearisome task* of exposing the little claim Mr. Collier's vo

Regretting as I do the necessity of this self-imposed task, I may yet presume that it was in some degree expected at my hands, Mr. Collier having appealed to me with an assurance that he " shall at any time be happy to be set right, especially by Mr. Singer." I trust, therefore, that it will be accepted only as it is meant, simply as a Vindication of Shakespeare's Text from threatened corruption, and that Mr. Collier will recollect what Steevens has said on a similar occasion; "Success is not in every instance proportionable to zeal and effort; and he who shrinks from controversy should also have avoided the vestibulum ipsum primasque fauces of the school of Shakespeare."

« PredošláPokračovať »