La Sainte Bible: texte de la vulgate, traduction française en regard avec commentaires ... : introduction générale, Zväzok 1Lethielleux, 1886 |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 82.
Strana 7
... Paul : « Omnia probate , quod bonum est tenete ( 2 ) » . C'est ce que nous espérons montrer dans ce travail ( 3 ) . ( 1 ) Il ne faut pas chercher dans l'introduction une démonstration évangélique ; tel n'est pas en effet le but que nous ...
... Paul : « Omnia probate , quod bonum est tenete ( 2 ) » . C'est ce que nous espérons montrer dans ce travail ( 3 ) . ( 1 ) Il ne faut pas chercher dans l'introduction une démonstration évangélique ; tel n'est pas en effet le but que nous ...
Strana 10
... Paul , élève de cette école , ubi divina lex per magistros publicos , sicut apud nos in mundanis studiis Grammatica et Rhetorica , ordine ac regulariter traditur ( 6 ) . » Il ne faut pas oublier la Synopsis athanasiana , qui semble ...
... Paul , élève de cette école , ubi divina lex per magistros publicos , sicut apud nos in mundanis studiis Grammatica et Rhetorica , ordine ac regulariter traditur ( 6 ) . » Il ne faut pas oublier la Synopsis athanasiana , qui semble ...
Strana 37
... Paul qui , le premier , s'en est servi en ce sens . Rai- sonnant sur le mot dat , pris dans le sens de testament et dernières volon- tés , il dit : « Jésus - Christ est le médiateur du nouveau Testament , afin que , par la mort qu'il a ...
... Paul qui , le premier , s'en est servi en ce sens . Rai- sonnant sur le mot dat , pris dans le sens de testament et dernières volon- tés , il dit : « Jésus - Christ est le médiateur du nouveau Testament , afin que , par la mort qu'il a ...
Strana 38
... Paul ne laisse pas de doute sur sa pensée pour lui les deux alliances ont bien le caractère de deux dispositions dernières ou de deux testaments , au sens juridique du mot . Il revient ailleurs sur la même idée et s'exprime d'une façon ...
... Paul ne laisse pas de doute sur sa pensée pour lui les deux alliances ont bien le caractère de deux dispositions dernières ou de deux testaments , au sens juridique du mot . Il revient ailleurs sur la même idée et s'exprime d'une façon ...
Strana 41
... Paul , de S. Jacques , de S. Pierre , de S. Jean et de S.Jude ( 5 ) ; 3o l'Apocalypse de S. Jean ( 6 ) . III . Comparaison des divisions de l'hébreu et du grec avec celle de la Vulgate ( 7 ) : VULGATE HÉBREU ( 8 ) . GREC 1. Γενεσις . 1 ...
... Paul , de S. Jacques , de S. Pierre , de S. Jean et de S.Jude ( 5 ) ; 3o l'Apocalypse de S. Jean ( 6 ) . III . Comparaison des divisions de l'hébreu et du grec avec celle de la Vulgate ( 7 ) : VULGATE HÉBREU ( 8 ) . GREC 1. Γενεσις . 1 ...
Iné vydania - Zobraziť všetky
Časté výrazy a frázy
apocryphes araméen Augustin autem auteurs Bâle Baruch Bibliothèque biblique catholiques chrétienne Christ Clément Clément d'Alexandrie Concile Concile de Trente Credner critique d'après Daniel Dieu divine doctrine eccl Ecclesia écrit Ecritures écrivains édition Einleitung enim Epist Esdras Esther etiam Eusèbe Evangiles Ezéch fragments grec hæc Hæres Hævernick Hebr hébraïque hébreu Hist Histoire du Canon Ibid in-fº Introductio Introduction IXe siècle Jean Jérémie Jérôme Judith Juifs l'Ancien Testament l'Apocalypse l'Ecclésiastique l'Ecriture l'Eglise l'hébreu l'inspiration langue latine Leipzig liber libros livre d'Esdras livre des Machabées livres deutéro-canoniques livres saints manuscrits neque Nouveau Testament Novi Testamenti onciaux Origène paroles Paul Pentateuque Polyglotte prophètes Psaumes quæ quam quod rabbins Reuss Rois sacrés Sagesse Salomon Scriptura Scripturarum sens littéral sens spirituel Simon suiv sunt Talmud tamen Targum Tertullien texte tion Tischendorf Tobie traduction version Vigouroux VIIIe siècle Vulgate Westcott XVIII XXII δὲ ἐν καὶ τῆς τῶν
Populárne pasáže
Strana 8 - Si nous envisageons dans son ensemble le développement de l'esprit hébreu , nous sommes frappés de ce haut caractère de perfection absolue, qui donne à ses œuvres le droit d'être envisagées comme classiques, au même sens que les productions de la Grèce, de Rome et des peuples latins. Seul entre tous les peuples de l'Orient, Israël a eu le privilége d'écrire pour le monde entier.
Strana 519 - Praeterea ad coercenda petulantia ingenia, decernit, ut nemo, suae prudentiae innixus, in rebus fidei, et morum ad aedificationem doctrinae christianae pertinentium, sacram scripturam ad suos sensus contorquens, contra eum sensum, quem tenuit et tenet sancta mater ecclesia, cujus est judicare de vero sensu, et interpretatione scripturarum sanctarum, aut etiam contra unanimem consensum patrum ipsam scripturam sacram interpretari audeat, etiamsi hujusmodi interpretationes nullo unquam tempore in lucem...
Strana 548 - Deus, in cuius potestate est ut non solum voces ad significandum accommodet, quod etiam homo facere potest, sed etiam res ipsas. Et ideo cum in omnibus scientiis voces significent, hoc habet proprium ista scientia, quod ipsae res significatae per voces, etiam significant aliquid. Ilia ergo prima significatio, qua voces significant res, pertinet ad primum sensum, qui est sensus historicus vel litteralis.
Strana 573 - Omnis scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, ad erudiendum in iustitia; 17 [128] Ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus.
Strana 102 - ... progrès : elle est connue en un lieu plus qu'en un autre, plus clairement, plus distinctement, plus universellement. Il suffit, pour établir la succession et la perpétuité de la foi d'un livre saint, comme de toute autre vérité, qu'elle soit toujours reconnue; qu'elle le soit dans le plus grand nombre sans comparaison; qu'elle le soit dans les Églises les plus éminentes, les plus autorisées...
Strana 144 - Hie prologus Scripturarum, quasi galeatum principium omnibus libris quos de Hebneo vertimus in Latinum convenire potest ; ut scire valeamus quidquid extra hos est inter Apocrypha esse ponendum. Igitur Sapientia quae vulgo Salomonis inscribitur, et Jesu filii Sirach liber, et Judith, et Tobias, et Pastor, non sunt in Canone.
Strana 295 - In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum ; et Deus erat Verbum : hoc erat in principio apud Deum.
Strana 8 - Israël eut, comme la Grèce, le don de dégager parfaitement son idée, de l'exprimer dans un cadre réduit et achevé ; la proportion, la mesure, le goût furent en Orient le privilège exclusif du peuple hébreu, et c'est par là qu'il réussit à donner à la pensée et aux sentiments une forme générale et acceptable pour tout le genre humain.
Strana 523 - Quia cum cognovissent Deum, non sicut Deum glorificaverunt, aut gratias egerunt; sed evanuerunt in cogitationibus suis, et obscuratum est insipiens cor eorum.
Strana 563 - Interrogemus ipsa miracula, quid nobis loquantur de Christo; habent enim, si intelligantur, linguam suam. Nam quia ipse Christus Verbum Dei est, etiam factum Verbi verbum nobis est».