Von der Liebe: Drei BücherWalter de Gruyter, 22. 8. 2008 - 374 strán (strany) Andreas Capellanus wrote De Amore, his famous Latin treatise on marriage, around 1186. Enhanced by theological, medical and legal wisdom, his book of the art of loving greatly influenced the literature of courtly love during the Middle Ages. For the first time, this new edition contains E. Trojel's 1892 Latin text alongside a modern German translation. In addition, it contains explanatory notes on the sources and a language commentary to aid comprehension of particular passages and the difficulties of translation. A bibliography, a postscript setting the work in its literary context and numerous illustrations from medieval manuscripts round off this new edition. In terms of the history of human thought and literature, this famous text is of great relevance to literary scholars, medievalists, historians, theologians and cultural historians, and serves as the basis for an understanding of courtly love poetry during the Middle Ages. |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 5.
... tosk . Übers . ( im Gegensatz zum Vorhergehenden ) richtig erkannt haben . 29 Walther 16956 nach Amores III , iv , 17 Nitimur in vetitum semper cupimusque negata . gekennzeichnet : ,, Fern seien uns junge Männer , die 14 I , vi , 6-8.
... tosk . Übersetzer überträgt alles in die Verhältnisse oberital . Gesellschaft des 14. Jh . , hilft also für das 12. Jh . in Frankreich kaum weiter . So auch im folgenden . 37 Unter die nobiliores rechnet Andreas die Gräfinnen und ...
... tosk . Übersetzung gibt es an späterer Stelle ( I , vi , 100 ) mit ( misero ) acertolo wie- der , hier aber mit der Umschreibung uccello laniero „ Wollvogel “ . Es könn- ten also die kleinen Arten des Falken wie Baumfalke oder Merlin ...
... tosk . Über- setzung haben den Text wie Trojel und B verstanden , Hartlieb wie W. 94 Das hatte der Mann zuvor nur indirekt behauptet , indem er eine wenn auch trügerische Hoffnung als Überlebensstrategie ins Spiel brachte ( § 129 ) . 95 ...
... größeren Vogel . 139 Ich übernehme die Interpunkion von Walsh : Certe utique est , verum si fateri volueris . Denn das entspricht auch der tosk . Übers . Zustimmung der Frau Mannes ( 176 ) Die Frau sagt I , vi , 174-175 59.
Obsah
3 | |
5 | |
7 | |
9 | |
10 | |
12 | |
Von der Liebe der Geistlichen | 174 |
Von der Liebe der Nonnen | 176 |
Von verschiedenen Liebesurteilen | 217 |
Von den Regeln der Liebe | 238 |
Drittes Buch | 255 |
Nachwort | 297 |
Die Überlieferung des Textes des Titels des Adressatennamens und des Autornamens | 299 |
Der Autor | 301 |
Ort und Zeit der Abfassung | 305 |
Inhalt und Aufbau des Werks | 309 |
Über die mit Geld gekaufte Liebe | 178 |
Über das leichtfertige Gewähren einer Bitte | 185 |
Von der Liebe des Bauern | 187 |
Von der Liebe zu Dirnen | 188 |
Zweites Buch | 190 |
Auf welche Weise eine vollkommene Liebe gesteigert werden soll | 193 |
Aufweiche Weise Liebe abnimmt | 195 |
Auf welche Weise die Liebe beendet wird | 198 |
Vom Erkennen der gegenseitigen Liebe | 200 |
Wenn einer der Liebenden dem anderen die Treue brechen sollte | 203 |
Das literarische Genus und die Vorbilder | 312 |
Der sozialhistorische Hintergrund | 324 |
Die Weltanschauung des Traktats | 327 |
Sprache und Stil | 338 |
Zur Übersetzung und ihrer Vorlage | 342 |
Auswahlbibliographie | 347 |
Stichwortregister | 355 |
Register der Eigennamen | 359 |
Register der antiken und mittelalterlichen Werke | 364 |
Iné vydania - Zobraziť všetky
Andreas aulae regiae capellanus königlicher Hofkapellan De amore libri tres Andreas Capellanus Zobrazenie úryvkov - 2006 |