Roman Food Poems: A Modern Translation

Predný obal
Prospect Books, 2003 - 160 strán (strany)
0 Recenzie
Recenzie nie sú overované, ale Google kontroluje prítomnosť falošného obsahu a po jeho identifikácii ho odstraňuje
All the major poets of Rome can be represented by something they wrote about food. They tell us how we taste it, where to get it, how to serve it, how and with whom to eat it, what and how much to drink with it, and how to get or avoid invitations to meals. Their subjects include vegetarianism, food-snobs and mythology. They also considered the idea of forbidden food. After all, the main preoccupations of human beings in any age can be brought in on the same trays as the food and drink. Sex, death, slavery, gardening, religion and the family are included, one way or another, in the verses printed and translated here. Alistair Elliot has chosen widely from Latin literature, from humble graffiti to the most famous and most memorable; from the oldest (Ennius) to those writing at the high-point of Empire (Juvenal). The lover of poetry will admire the vigorous translations; the student of Latin will welcome the many styles and means of expression contained within a short compass.

Vyhľadávanie v obsahu knihy

Čo hovoria ostatní - Napísať recenziu

Na obvyklých miestach sme nenašli žiadne recenzie.


Martial Epigrams III 47
Ovid Metamorphoses XV 158175
Autorské práva

18 zvyšných častí nezobrazených

O tomto autorovi (2003)

Alistair Elliot is a classical teacher and scholar, as well as a recognized poet.

Bibliografické informácie