Obrázky na stránke
PDF
ePub

I.

[ocr errors]

ODE XXI. To his FLASK.

O Nata mecum confule Manlio
Seu tu querelas, five geris jocos,
Seu rixam, & infanos amores,

Seu facilem, pia tefta, fomnum.

FLASK, with me of equal date,

Co-born, when Manlius rul'd the ftate, Whatever's in thy bosom pent,

Or-broil, or fmile, or foft complaint, ; Wilt thou with madding love torment, Or with gentle fleep, o'erfpread, Recline thy votry's placid head ?

3.

2. Big with what other genial pow'r,
Well-worthy of this honor'd hour,
Defcend-Corvinus bids, produce
More-mellow, languid flowing juice,
Tho', with Socratic lore imbúed,
He'll not, like a Cynic rude,
Scorn thee, in abrupter mood,
'Tis faid, old a Cato's ftubborn foul,
Oft warm'd her virtue with a bowl;
4. Thou canst tortures mild apply,
To genius, oftimes rigid, dry, *
Gently taming to comply;

You strip off the

grave disguise,

From the councils of the wise,

Producing, where they fecret lay

In ambush, flush'd, with Bacchus gay,

5. Hope with thee, fair fugitive,

Returning, bids the wretched live,

a Cenfor Cato.

Men of genius and science, often harfh, and auftere, till mellow'd with wine.
The cart-wheel creaks not, when 'tis liquored, BACON.

5:

. 10

15

20

25

You

You, to timid-poor dispense
Hornéd brow of confidence,

Arm'd with thee, he fcorns to fear The tyrants frown or martial fpear; 6. Bacchus light-and Venus fair,

[ocr errors]

If the come, with cheerful air,
And her graces, hand in hand,
Slow to loofe the knottéd band,
And the living taper's flame,
Shall prolong thy purple stream,
Till returning Phoebus bright,
Puts the languid stars to flight,

G

O DE XXII To DIANA.

Montium cuftos nemorumque virgo,
Quae laborantes utero puellas
Ter vocata audis, adimifque leto,
Diva triformis.

ODDESS triform, of hills, and plains,
The guardian of our woodland fcenes,
Who thrice invok'd in pious pray'r,
Reliev'ft the agonizing fair,

From throes of the tormenting womb,
And fnatcheft from the tomb.

2. Long pendent o'er my wall this pine,
I thankful, vow forever thine,
And with the annual flood,

· Of wicked * boar, with tusk oblique,
Who minitating learns to strike,
Henceforth to be endow'd.

The boar, pernicious to trees,his blood a rich manyre,

30

35

5

ΤΟ

ODE

[ocr errors]

144

I.

O DE XXIII. To РHIDYLE

Cælo fupinas fi tuleris manus
Nafcente Luna, ruftica Phidylé,
Si thure placaris & horná
Fruge lares, avidaque porca.

WHE

'HEN first appears the crefcent horn
Of Phœbé newly born,

*

If thou wilt raise thy hands fupine,
Give incenfe to thy Lares' Shrine,
Appease the gods, with greedy fwine,
Or with thy grain new shorn,

2. No ftorms thy loaded vines fhall tear,
Nor the malignant Afric, fear,
Nor blight thy bearded ear,

3.

4.

Nor fhall contagious spreading death,
From Autumn's peftilential breath,
Annoy thy fleecy care.

Let victims that luxuriant feed,
In fnow-topt Algid's Ilex-woods,
Or rich Albanian mead,

Distaining Axes with their floods,

Pontifically bleed;

But this relateth not to thee,

Industrious Phidylé,

Thy flocks, and herds, fo pompously
Profufe of blood to slay,

Adorning Shrines, with rosemary,

Sweet Myrtle, and the Bay,

Dr. Byrom, here reads, avidafque Parcas. i. e.

The greedy Parc footh with wine,

Or with thy grain new-fhorn.

5

10

15

20

5. Uncoftly

Hhinks it abfurd, that Phidylé fhould offer facrifices of blood, when she is re ftrained to the finits of the earth only.

5.* Uncoftly. gifts, from harmless hand,

And fimple heart of guilt unstain'd,

a Thy coflefs

25

And cakes, of a sprinkled falt and meal, a crackling in H.
The wrath of Gods averse to quell,

Not less, than Hecatombs avail.

• Shall with offended Gods, prevail,

When flaughter'd Hecatombs fhall fail,

The widow's mite was accepted.

ERRAT. Ode xvii. line 8, for Formiain read Formian towers.

I..

O DE XXIV. Against MISERS.

Intactis opulentior

Thefauris Arabum & divitis Indiæ,

, Cæmentis licet occupes

Tyrrhenum omne tuis, & mare Apulicum;

Si figit adamantinos

Summis verticibus dira neceffitas
Clavos; non animum metu,

Nor mortis laqueis expedies caput.

a Greater Roman in thy own,

a richer in H.

The treasures of the Eaft unknown,
And rapines, of the Perfian throne;
Tho' occupied the whole Champagne,
Thy buildings ftretcht to the Tyrrhene,
Conjoin'd to the Apulian main;

If once neceffity, dire foe;

a let fall

a Prefént the Adamantine blow,
What free thy foul from confcious fears,
What expedite thee from the fnares,

Of death's investing woe?

U

[merged small][ocr errors]

2. Campestrian

a

2. Campestrian Scythians better far, †
And Getes beneath the rigid star,
Vague, houseless in their rolling car,
No certain spot, no landmarks bound,
Th' unmeafur'd, unallotted ground,
Unproperty'd the golden grain,
And free to all the cultur'd plain;
Providing for a single year,
Succeffive toils all equal bear,
Altern they fow, and reap the ear;
No stepdame, murderously plies,
The noxious draught to infant cries,

a Goths

No wife high-dowr'd o'er rules her spouse,
Nor heeds the gay

adult'rers' vows,

In merit rich, in treasures poor,

The parent's virtue's, virgin's dowr,
Unviolated nuptial faith,

'Tis facrilege to fin, and a fin is death.
Arise-some great, illustrious good,
To tame this luft of civic blood,
The father of his country bold,
Infcrib'd on monumental gold,
To flay this growing monfter, hate
To virtue, while alive and great,
Regretting envious, when too late,

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

a its wages death.

And curb licentious vice, eccentric roll'd;

Away-with idle plaintive care,

Unless restrain'd, by penalties fevere,
And what severeft laws avail,

If precedent and morals fail?

† Who live fo, as not to fear to die.

30

35

40

If

« PredošláPokračovať »