fatale clef, se levant avec un affreux cri, ne se füt jetée entre les combattants. O père ! que prétend ta main contre ton unique fils? quelle fureur, ô fils! te pousse à tourner ⚫ton dard mortel contre la tête de ton père? Et sais-tu pour qui? Pour celui qui est assis làhaut, et qui rit de toi, son esclave, destiné à Exécuter quoi que ce soit que sa colère, qu'il nomme justice, te commande; sa colère qui un pour vous détruira tous les deux. » sou Elle dit à ces mots le fantôme infernal pestiféré s'arrêta. Satan répondit alors par ces paroles: Ton cri si étrange et tes paroles si étranges nous ont tellement séparés que ma main, · dain arrêtée, veut bien ne pas encore te dire par des faits ce qu'elle prétend. Je veux auparavant savoir de toi quelle chose tu es, toi ainsi à double forme, et pourquoi, dans cette vallée de l'enfer me rencontrant pour la première fois, tu m'appelles ton père, et pourquoi tu appelles ce spectre mon fils ? Je ne te connois pas; je ne vis jamais jusqu'à présent d'objet plus détestable que lui et toi. La portière de l'enfer lui répliqua : M'as-tu done oubliée, et semblé-je à présent ates yeux si horrible, moi jadis réputée si belle · dans le ciel? Au milieu de leur assemblée et à la vue des séraphins entrés avec toi dans une hardie conspiration contre le Roi du ciel, tout Fast by Hell-gate, and kept the fatal key, Against thy father's head? and know'st for whom? So strange thy outcry, and thy words so strange What thing thou art, thus double-form'd; and why, I know thee not, nor ever saw till now To whom thus the portress of Hell-gate replied: « d'un coup une douleur cruelle te saisit, tes yeux « obscurcis et éblouis nagèrent dans les ténèbres, << tandis que ta tête jeta des flammes épaisses et « rapides: elle se fendit largement du côté gauche; << semblable à toi en forme et en brillant main« tien, alors éclatante et divinement belle, je « sortis de ta tête, déesse armée. L'étonnement « saisit tous les guerriers du ciel; ils reculèrent « d'abord effrayés et m'appelèrent PÉCHÉ et me « regardèrent comme un mauvais présage. Mais « bientôt familiarisés avec moi, je leur plus, et « mes grâces séduisantes gagnèrent ceux qui m'a« voient le plus en aversion, toi principalement. « Contemplant très-souvent en moi ta parfaite image, tu devins amoureux, et tu goûtas en << secret avec moi de telles joies, que mes entrail«<les concurent un croissant fardeau. Cependant la guerre éclata et l'on combattit dans les champs du ciel. A notre puissant ennemi (pouvoit-il en être autrement) demeura une « victoire éclatante, à notre parti la perte et la « déroute dans tout l'empyrée. En bas nos légions « tombèrent, précipitées la tête la première du << haut du ciel, en bas, dans cet abîme, et moi « avec elles dans la chute générale. En ce temps« là, cette clef puissante fut remise dans mes mains, avec ordre de tenir ces portes à jamais In bold conspiracy against Heaven's King, Surpris'd thee; dim thine eyes, and dizzy swum I also; at which time this powerful key Into my hand was given, with charge to keep " frayante Mort, mon fils et mon ennemi, excit « ces chiens. Et moi, sa mère, elle m'auroit bien « tôt dévorée, faute d'une autre proie, si elle n savoit que sa fin est enveloppée dans la mienue si elle ne savoit que je deviendrai pour elle un « morceau amer, son poison, quand jamais cela «< arrivera: ainsi l'a prononcé le Destin. Mais toi «ô mon père, je t'en préviens, évite sa fleche mortelle; ne te flatte pas vainement d'être in « vulnérable sous cette armure brillante, quoi<< que de trempe céleste : car à cette pointe mor« telle, hors celui qui règne là haut, nul ne peut « résister. » Elle dit et le subtil ennemi profite aussitôt de la leçon; il se radoucit et répond ainsi avec calme: Pensive, je m'assis solitaire, mais je ne de« meurai pas assise longtemps : mes flanes fécon« dés par toi et maintenant excessivement grossis « éprouvèrent des mouvements prodigieux, et les « poignantes douleurs de l'enfantement. Enfin, a cet odieux rejeton que tu vois de toi engendré, « se frayant la route avec violence, déchira mes << entrailles, lesquelles étant tordues par la terreur « et la souffrance, toute la partie inférieure de « mon corps devint ainsi déformée. Mais lui, mon ennemi-né, en sortit, brandissant son fatal « dard, fait pour détruire. Je fuis et je criai: MORT! « L'enfer trembla à cet horrible nom, soupira du | « fond de toutes ses cavernes, et répéta: Mort! « Je fuyois; mais le spectre me poursuivit, quoi«que, à ce qu'il sembloit, plus enflammé de « luxure que de rage: beaucoup plus rapide que moi, il m'atteignit, moi, sa mère, tout épou« vantée. Dans des embrassements forcenés et << souillés engendrant avec moi, de ce rapt vinrent « ces monstres aboyants qui poussant un cri con« tinu m'entourent, comme tu le vois, concus « d'heure en heure, d'heure en heure enfantés,« manière imprévue, et auquel nous n'avions « avec une douleur infinie pour moi. Quand ils « le veulent, ils rentrent dans le sein qui les <«< nourrit; ils hurlent et rongent mes entrailles, << leur festin; puis sortant derechef, ils m'assié<< gent de si vives terreurs que je ne trouve ni repos ni relâche. « Devant mes yeux, assise en face de moi, l'ef Without my opening. Pensive here I sat Made to destroy : I fled, and cried out, Death ! « Chère fille, puisque tu me réclames pour << ton père et que tu me fais voir mon fils si « beau (ce cher gage des plaisirs que nous avons <«<eus ensemble dans le ciel, de ces joies alors « douces, aujourd'hui tristes à rappeler à cause << du changement cruel tombé sur nous d'une a pas pensé); chère fille, apprends que je ne « viens pas en ennemi, mais pour vous déli« vrer de ce morne et affreux séjour des peines, « vous deux, mon fils et toi, et toute la troupe a des esprits célestes qui, pour nos justes prétentions armées, tombèrent avec nous. En That rest or intermission none I find. «Before mine eyes in opposition sits She finish'd, and the subtle fiend his lore I come no enemy, but to set free course, m'exposant seul pour tous; je vais poser mes pas solitaires sur l'abîme sans fond, ■ et dans mon enquête errante, chercher à tra< vers l'immense vide, s'il ne seroit pas un lieu prédit, lequel, à en juger par le concours de plusieurs signes, doit être maintenant créé vaste et rond. C'est un séjour de délices, placé sur la lisière du ciel, habité par des êtres de droite stature, destinés peut-être à remplir nos places vacantes; mais ils sont tenus plus éloignés, de peur que le ciel, surchargé d'une puissante multitude, ne vînt à exciter de nouveaux trou⚫bles. Que ce soit cela, ou quelque chose de plus secret, je cours m'en instruire; le secret une fois connu, je reviendrai aussitôt et je vous transporterai, toi et la Mort, dans un séjour où vous demeurerez à l'aise, où en haut et en bas vous volerez silencieusement, sans être vus, dans un doux air embaumé de parfums. Là, ■ vous serez nourris et repus sans mesure; tout sera votre proie. # Il se tut, car les deux formes parurent hautement satisfaites, et la Mort grimaça horrible un sourire épouvantable, en apprenant que sa faim seroit rassasiée; elle bénit ses dents réservées à cette bonne heure d'abondance. Sa mauvaise mère ne se réjouit pas moins et tint ce discours à son père : Je garde la clef de ce puits infernal par mon This uncouth errand sole, and one for all Th' unsounded deep, and through the void immense To know; and, this once known, shall soon return, Wing silently the buxom air, imbalm'd He ceas'd, for both seem'd highly pleas'd, and Death And by command of Heaven's all-powerful King, " « « droit et par l'ordre du Roi tout-puissant du « ciel il m'a défendu d'ouvrir ces portes ada<«< mantines contre toute violence, la Mort se « tient prête à interposer son dard, sans crainte d'être vaincue d'aucun pouvoir vivant. Mais « que dois-je aux ordres d'en haut, au comman<< dement de celui qui me hait, et qui m'a poussée ici en bas dans ces ombres du profond Tartare, « pour y demeurer assise dans un emploi odieux, «ici confinée moi habitante du ciel et née du « ciel, ici plongée dans une perpétuelle agonie, << environnée des terreurs et des clameurs de ma « propre géniture, qui se nourrit de mes entrail«<les? Tu es mon père, tu es mon auteur, tu « m'as donné l'être : à qui dois-je obéir si ce n'est « à toi? qui dois-je suivre? Tu me transporteras « bientôt dans ce nouveau monde de lumière et de bonheur, parmi les dieux qui vivent tranquilles; où voluptueuse, assise à ta droite, <«< comme il convient à ta fille et à ton amour, je régnerai sans fin. " " Elle dit, et prit à son côté la clef fatale, triste instrument de tous nos maux, et, traînant vers la porte sa croupe bestiale, elle lève sans délai l'énorme herse qu'elle seule pouvoit lever, et que toute la puissance stygienne n'auroit pu ébranler. Ensuite elle tourne dans le trou de la clef les gardes compliquées, et détache sans peine les barres et les verroux de fer massif ou de solide These adamantine gates; against all force Could once have mov'd; then in the key-hole turns The intricate wards, and every bolt and bar Of massy iron or solid rock with ease |