Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors]

a transporté je touche! Ici pour la première fois je sentis la passion, commotion étrange! supé«rieur et calme dans toutes les autres jouissan«ces, ici foible uniquement contre le charme du regard puissant de la beauté. Ou la nature a « failli en moi, et m'a laissé quelque partie non «< assez à l'épreuve pour résister à un pareil objet; ou dans ce qu'on a soustrait de mon côté, «on m'a peut-être pris plus qu'il ne falloit du « moins on a prodigué à la femme trop d'ornement, « à l'extérieur achevée, à l'intérieur moins finie. Je comprends bien que, selon le premier des

[ocr errors]
[blocks in formation]

«

« à l'image de celui qui nous fit tous deux, et elle exprime moins le caractère de cette domination « donnée sur les autres créatures. Cependant, quand j'approche de ses séductions, elle me « semble si parfaite et en elle-même si accom«< plie, si instruite de ses droits, que ce qu'elle « veut faire ou dire paroît le plus sage, le plus « vertueux, le plus discret, le meilleur. Toute « science plus haute tombe abaissée en sa pré« sence; la sagesse, discourant avec elle, se perd « déconcertée et paroît folie. L'autorité et la rai« son la suivent, comme si elle avoit été projetée « la première, non faite la seconde occasionnelle«ment pour achever tout, la grandeur d'âme

Far otherwise, transported I behold,
Transported touch; here passion first I felt,
Commotion strange! in all enjoyments else
Superiour and unmov'd; here only weak
Against the charm of beauty's powerful glance.
Or nature fail'd in me, and left some part
Not proof enough such object to sustain ;
Or, from my side subducting, took perhaps
More than enough; at least on her bestow'd
Too much of ornament, in outward show
Elaborate, of inward less exact:
For well I understand in the prime end
Of nature her th' inferiour, in the mind
And inward faculties, which most excel :
In outward also her resembling less

His image who made both, and less expressing
The character of that dominion given
O'er other creatures: yet, when I approach
Her loveliness, so absolute she seems,
And in herself complete, so well to know
Her own, that what she wills to do or say,
Seems wisest, virtuousest, discreetest', best:
All higher knowledge in her presence falls
Degraded; wisdom in discourse with her
Loses discount'nanc'd, and like folly shows;
Authority and reason on her wait,

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

«

« Aussi bien qu'admires-tu? qu'est-ce qui te transporte ainsi? Des dehors! beaux sans doute << et bien dignes de ta tendresse, de ton hommage, << et de ton amour, non de ta servitude. Pèse-toi << avec la femme, ensuite évalue : souvent rien n'est plus profitable que l'estime de soi-même « bien ménagée, et fondée en justice et en raison. « Plus tu connoîtras de cette science, plus ta compagne te reconnoîtra pour son chef, à des « réalités cédera toutes ses apparences. Elle est « faite ainsi ornée pour te plaire davantage, ainsi « imposante pour que tu puisses aimer avec hon<< neur ta compagne, qui voit quand tu parois le << moins sage.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

As one intended first, not after made
Occasionally; and to consummate all,
Greatness of mind, and nobleness, their seat
Build in her loveliest, and create an awe
About her, as a guard angelic plac'd. »

To whom the angel with contracted brow: « Accuse not nature; she hath done her part; Do thou but thine; and be not diffident

Of wisdom; she deserts thee not, if thou
Dismiss not her, when most thou need'st her nigh,
By attributing overmuch to things

Less excellent, as thou thyself perceiv'st.

[ocr errors]

For, what admir'st thou, what transports thee so? An outside? fair, no doubt, and worthy well Thy cherishing, thy honouring, and thy love; Not thy subjection: weigh with her thyself; Then value :oft-times nothing profits more Than self-esteem, grounded on just and right Well manag'd; of that skill the more thou know'st, The more she will acknowledge thee her head, And to realities yield all her shows :

Made to adorn for thy delight the more,

So awful, that with honour thou may'st love

Thy mate, who sees when thou art seen least wise.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

rendu commun si quelque chose existoit là de

dans, digne de subjuguer l'âme de l'homme

ou de lui inspirer la passion.

a

« Ce que tu trouves d'élevé, d'attrayant, de

doux, de raisonnable, dans la société de ta

compagne, aime-le toujours; en aimant tu fais bien; dans la passion, non, car en celle-ci le ⚫ véritable amour ne consiste pas. L'amour épure ⚫les pensées et élargit le cœur ; il a son siége dans la raison, et il est judicieux; il est l'échelle par laquelle tu peux monter à l'amour céleste, n'étant pas plongé dans le plaisir charnel: c'est pour cette cause que parmi les bêtes aucune compagne ne t'a été trouvée. » Adam, à demi honteux répliqua :

Ni l'extérieur de la femme, formé si beau, ni rien de la procréation commune à toutes les espèces (quoique je pense du lit nuptial d'une manière beaucoup plus élevée et avec un mystérieux respect), ne me plaisent autant dans ma compagne que ces manières gracieuses, ces mille décences sans cesse découlant de toutes ses paroles, de toutes ses actions mêlées d'amour, de douce complaisance, qui révèlent une union sincère d'esprit, ou une seule âme entre nous deux : harmonie de deux époux, plus agréable à voir qu'un son harmonieux à entendre.

Toutefois ces choses ne me subjuguent pas :

Beyond all other; think the same vouchsaf'd
To cattle and each beast; which would not be
To them made common and divulg'd, if aught
Therein enjoy'd were worthy to subdue
The soul of man, or passion in him move.
What higher in her society thon find'st
Attractive, human, rational, love still;
In loving thou dost well, in passion not',
Wherein true love consists not love refines
The thoughts, and heart enlarges; hath his seat
In reason, and is judicious; is the scale
By which to heavenly love thou may'st ascend,
Not sunk in carnal pleasure; for which cause,
Among the beasts no mate for thee was found. »>
To whom thus, half abash'd, Adam replied:
«Neither her outside form'd so fair, nor aught
In procreation common to all kinds,
(Though higher of the genial bed by far,
And with mysterious reverence I deem)
So much delights me, as those graceful acts,
Those thousand decencies, that daily flow
From all her words and actions, mix'd with love
And sweet compliance, which declare unfeign'd
Union of mind, or in us both one soul;
Harmony to behold in wedded pair

[merged small][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

«

« j'approuve. Tu ne me blâmes pas d'aimer, car ‹l'amour, tu le dis, nous élève au ciel; il en « est à la fois le chemin et le guide. Souffre-moi donc, si ce que je demande est permis les es« prits célestes n'aiment-ils point? Comment ex«priment-ils leur amour? Par regards seulement? « Ou mêleut-ils leur lumière rayonnante par un << toucher virtuel ou immédiat? »>

L'ange, avec un sourire qu'animoit la rougeur des roses célestes, propre couleur de l'amour, lui répondit :

[ocr errors]

Qu'il te suffise de savoir que nous sommes heureux, et que sans amour il n'y a point « de bonheur. Tout ce que tu goûtes de plaisir << pur dans ton corps (et tu fus créé pur), nous le goûtons dans un degré plus éminent : nous ne « trouvons point d'obstacles de membrane, de «< jointure, ou de membre, barrières exclusives. << Plus aisément que l'air avec l'air, si les esprits << s'embrassent, ils se confondent, le pur désirant « l'union avec le pur : ils n'ont pas besoin d'un « moyen de transmission borné, comme la chair « pour s'unir à la chair ou l'âme à l'âme.

"

<< Mais je ne puis à présent rester davantage : « le soleil, s'abaissant au delà des terres du cap

More grateful than harmonious sound to th' ear.

[ocr errors]

Yet these subject not: I to thee disclose

What inward thence I feel, not therefore foil'd,
Who meet with various objects, from the sense
Variously representing; yet, still free,
Approve the best, and follow what I approve.
To love, thou blam'st me not; for love, thou say'st,
Leads up to Heaven, is both the way and guide;
Bear with me thenl, if lawful what I ask :
Love not the heavenly spirits, and how their love
Express they? by looks only? or do they mix
Irradiance, virtual or immediate touch? >>
To whom the angel, with a smile that glow'd
Celestial rosy red, loves proper hue,
Answer'd :

« Let it suffice thee that thou know'st
Us happy, and without love no happiness.
Whatever pure thou in the body enjoy'st,
(And pure thou wert created) we enjoy
In eminence; and obstacle find none
Of membrane, joint, or limb, exclusive bars :
Easier than air with air, if spirits embrace,
Total they mix, union of pure with pure
Desiring; nor restrain'd conveyance need,
As flesh to mix with flesh, or soul with soul.

[ocr errors]

« Vert et des îles ondoyantes de l'Hespérie, se « couche c'est le signal de mon départ. Sois ferme; vis heureux et aime! mais aimę Dieu << avant tout; lui obéir, c'est l'aimer. Observe son << grand commandement : prends garde que la passion n'entraîne ton jugement à faire ce qu'au<< trement ta volonté libre n'admettroit pas. Le « malheur ou le bonheur de toi et de tes fils est « en toi placé. Sois sur tes gardes; moi, et tous « les esprits bienheureux, nous nous réjouirons « dans ta persévérance. Tiens-toi ferme : rester « debout ou tomber dépend de ton libre arbitre. << Parfait intérieurement, ne cherche pas de se« cours extérieur, et repousse toute tentation de « désobéir. »>

Il dit, et se leva. Adam le suivoit avec des bénédictions:

<< Puisqu'il te faut partir, va, hôte céleste, « messager divin, envoyé de celui dont j'adore « la bonté souveraine! Douce et affable a été pour << moi ta condescendance; elle sera honorée à jamais dans ma reconnoissante mémoire. Sois « toujours bon et amical pour l'espèce humaine, « et reviens souvent! »

[ocr errors]

Ainsi ils se séparèrent de l'épais ombrage l'ange retourna au ciel, et Adam à son berceau.

<< But I can now no more; the parting sun, Beyond the earth's Green cape and verdant isles Hesperian sets, my signal to depart.

Be strong, live happy, and love! but, first of all,
Him, whom to love is to obey, and keep
His great command; take heed lest passion sway
Thy judgment to do aught, which else free will
Would not admit: thine, and of all thy sons,
The weal or woe in thee is plac'd; beware!
I in thy persevering shall rejoice,
And all the blest: stand fast; to stand or fall
Free in thine own arbitrement it lies.
Perfect within, no outward aid require;
And all temptation to transgress repel. »
So saying, he arose; whom Adam thus
Follow'd with benediction:

« Since to part,
Go, heavenly guest, ethereal messenger,
Sent from whose sov'ran goodness I adore!
Gentle to me and affable hath been
Thy condescension, and shall be honour'd ever
With grateful memory: thou to mankind
Be good and friendly still, and oft return! »
So parted they; the angel up to Heaven
From the thick shade, and Adam to his bower.

LIVRE NEUVIÈME.

ARGUMENT.

Satan ayant parcouru la terre avec une fourberie méditée, revient de nuit comme un brouillard dans le paradis; il entre dans le serpent endormi. Adam et Ève sortent au matin pour leurs ouvrages, qu'Ève propose de diviser en différents endroits, chacun travaillant à part. Adam n'y consent pas, alléguant le danger, de peur que l'ennemi dont ils ont été avertis ne la tentât quand il la trouveroit seule. Ève offensée de n'être pas crue ou assez circons pecte, ou assez ferme, insiste pour aller à part, dési reuse de mieux faire preuve de sa force. Adam cède enfin; le serpent la trouve seule : sa subtile approche, d'abord contemplant, ensuite parlant, et avec beaucoup de flatterie élevant Ève au-dessus de toutes les autres créatures. Ève, étonnée d'entendre le serpent parler, lui demande comment il a acquis la voix humaine et l'intelligence qu'il n'avoit pas jusqu'alors. Le serpent répond qu'ea goûtant d'un certain arbre dans le paradis il a acquis à la fois la parole et la raison qui lui avoient manqué jusqu'alors. Eve lui demande de la conduire à cet arbre, et elle trouve que c'est l'arbre de la science défendue. Le serpent, à présent devenu plus hardi, par une foule d'astuces et d'arguments, l'engage à la longue à manger. Elle, ravie du goût, délibère un moment si elle en fera part ou non à Adam; enfin elle lui porte du fruit, elle raconte ce qui l'a persuadée d'en manger. Adam, d'abord consterné, mais voyant qu'elle étoit perdue, se résout, par véhémence d'amour, à périr avec elle, et atténuant la faute, il mange aussi du fruit ses effets sur tous deux. Ils cherchent à couvrir leur nudité, ensuite ils tombent en désaccord et s'accusent l'un l'autre.

[ocr errors][merged small][merged small]

Satan having compassed the earth, with meditated guile returns, as a mist, by night into Paradise; enters into the serpent sleeping. Adam and Eve in the morning go forth to their labours, which Eve proposes to divide in several places, each labouring apart : Adam consents not, alleging the danger, lest that enemy, of whom they were forewarned, should attempt her found alone : Eve, loth to be thought not circumspect or firm enough, urges her going apart, the rather desirous to make trial of her strength: Adam at last yields. The serpent finds her alone: his subtle approach, first gazing, then speaking; with much flattery extolling Eve above all other creatures. Eve, wondering to hear the serpent speak, asks how he attained to human speech, and such understanding, not till now; the serpent answers, that by tasting of a certain tree in the garden he attained both to speech and reason, till then void of both. Eve requires him to bring her to that tree, and finds it to be the tree of knowledge forbidden; the serpent, now grown bolder, with many wiles and arguments induces her at length to eat; she, pleased with the taste, deliberales awhile whether to impart thereof to Adam or not; at last brings him of the fruit; relates what persuaded her to eat thereof Adam, at first amazed, but perceiving her lost, resolves, through vehemence of love, to perish with her; and, extenuating the trespass, eats also of the fruit: the effects thereof in them both; they seek to cover their nakedness, then fall to variance and accusation of one another.

IX.

Ce sujet me plut d'abord pour un chant héroïque, longtemps choisi, commencé tard. La nature ne m'a point rendu diligent à raconter les combats, regardés jusqu'ici comme le seul sujet

Plus de ces entretiens dans lesquels Dieu ou l'ange, hôtes de l'homme, comme avec leur ami avoient accoutumé de s'asseoir, familiers et in-héroïque. Quel chef-d'œuvre ! disséquer avec un long et ennuyeux ravage des chevaliers fabuleux dans des batailles feintes (et le plus noble cou

dulgents, et de partager son champêtre repas, durant lequel ils lui permettoient sans blâme des discours excusables. Désormais il me faut passerrage de la patience, et le martyre héroïque de

de ces accents aux accents tragiques : de la part de l'homme, honteuse défiance et rupture déloyale, révolte et désobéissance; de la part du ciel (maintenant aliéné) éloignement et dégoût, colère et juste réprimande, et arrêt prononcé, lequel arrêt fit entrer dans ce monde un monde de calamités, le péché, et son ombre la mort, et la misère, avant-coureur de la mort.

Triste tâche ! cependant sujet non moins élevé, mais plus héroïque que la colère de l'implacable Achille contre son ennemi, poursuivi trois fois fugitif autour des murs de Troie, ou que la rage de Turnus pour Lavinie démariée, ou que le courroux de Neptune et celui de Junon.qui, si longtemps, persécuta le Grec et le fils de Cythérée; sujet non moins élevé, si je puis obtenir de ma céleste patronne un style approprié, de cette patronne qui daigne, sans être implorée, me visiter la nuit, et qui dicte à mon sommeil, ou inspire facilement mon vers non prémédité.

IX.

No more of talk where God or angel guest
With man, as with his friend, familiar us'd
To sit indulgent, and with him partake
Rural repast; permitting him the while
Venial discourse unblam'd. I now must change
Those notes to tragic; foul distrust, and breach
Disloyal on the part of man, revolt,
And disobedience: on the part of Heaven
Now alienated, distance and distaste,
Anger and just rebuke, and judgment given,
That brought into this world, a world of woe,
Sin and her shadow death, and misery,
Death's harbinger.

Sad task! yet argument
Not less, but more heroic, than the wrath
Of stern Achilles on his foe pursued
Thrice fugitive about Troy-wall; or rage
Of Turnus for Lavinia disespous'd;
Or Neptune's ire, or Juno's, that so long
Perplex'd the Greek and Cytherea's son:
If answerable style I can obtain
Of my celestial patroness, who deigns
Her nightly visitation unimplor'd,

And dictates to me slumbering; or inspires
Easy my unpremeditated verse:

meurent non chantés!), ou décrire des courses et des jeux, des appareils de pas d'armes, des boucliers blasonnés, des devises ingénieuses, des caparaçons et des destriers, des housses et des harnois de clinquant, de superbes chevaliers aux joutes et aux tournois, puis des festins ordonnés, servis dans une salle par des écuyers tranchants et des sénéchaux ! L'habileté dans un art ou dans un travail chétif n'est pas ce qui donne justement un nom héroïque à l'auteur ou au poëme.

Pour moi (de ces choses ni instruit ni studieux), un sujet plus haut me reste, suffisant de lui-même pour immortaliser mon nom, à moins qu'un siècle trop tardif, le froid climat ou les ans n'engourdissent mon aile humiliée : ils le pourroient, si tout cet ouvrage étoit le mien, non celui de la Divinité qui chaque nuit l'apporte à mon oreille. Le soleil s'étoit précipité, et après lui l'astre d'Hespérus, dont la fonction est d'amener le crépuscule à la terre, conciliateur d'un moment

Since first this subject for heroic song
Pleas'd me, long choosing and beginning late;
Not sedulous by nature to indite
Wars, hitherto the only argument
Heroic deem'd; chief mastery to dissect
With long and fedious havoc fabled knights,
In battles feign'd; the better fortitude
Of patience and heroic martyrdom
Unsung or to describe races and games,
Or tilting furniture, imblazon'd shields,
Impresses quaint, caparisons and steeds,
Bases and tinsel trappings, gorgeous knights
At joust and tournament; then marshall'd feast
Serv'd up in hall with sewers and seneschals;
The skill of artifice or office mean,
Not that which justly gives heroic name
To person or to poem.

Me, of these
Nor skill'd nor studious, higher argument
Remains; sufficient of itself to raise
That name, unless an age too late, or cold
Climate, or years, damp my intended wing
Depress'd; and much they may, if all be mine,
Not hers, who brings it nightly to my ear.

The sun was sunk, and after him the star Of Hesperus, whose office is to bring Twilight upon the earth, short arbiter

entre le jour et la nuit, et à présent l'hémisphère | ploré la mer et la terre depuis Éden jusqu'au Pont

Euxin et les Palus-Méotides, par delà le fleuve d'Oby, descendant aussi loin que le pôle antaretique; en longueur à l'occident, depuis l'Oronte jusqu'à l'Océan que barre l'isthme de Darien, et de là jusqu'au pays où coulent le Gange et l'Indus.

Ainsi il avoit rôdé sur le globe avec une minutieuse recherche, et considéré avec une inspection profonde chaque créature, pour découvrir celle qui seroit la plus propre de toutes à servir ses artifices; et il trouva que le serpent étoit le plus fin de tous les animaux des champs. Après un long débat, irrésolu et tournoyant dans ses pen

de la nuit avoit voilé d'un bout à l'autre le cercle de l'horizon, quand Satan, qui dernièrement s'étoit enfui d'Eden devant les menaces de Gabriel, maintenant perfectionné en fraude méditée et en malice, acharné à la destruction de l'homme, malgré ce qui pouvoit arriver de plus aggravant pour lui-même, revint sans frayeur. Il s'envola de nuit, et revint à minuit, ayant achevé le tour de la terre, se précautionnant contre le jour, depuis qu'Uriel, régent du soleil, découvrit son entrée dans Éden et en prévint les chérubins qui tenoient leur veille. De là chassé plein d'angoisse, il rôda pendant sept nuits continues avec les ombres. Trois fois il circula autour de la ligne équi-sées, Satan, par une détermination finale, choisit noxiale; quatre fois il croisa le char de la nuit de pôle en pôle, en traversant chaque colure. A la huitième nuit il retourna, et du côté opposé de l'entrée du paradis, ou de la garde des chérubins, il trouva d'une manière furtive un passage non suspecté.

Là étoit un lieu qui n'existe plus (le péché, non le temps, opéra d'abord ce changement), d'où le Tigre, du pied du paradis, s'élançoit dans un gouffre sous la terre, jusqu'à ce qu'une partie de ses eaux ressortit en fontaine auprès de l'arbre de vie. Satan s'abîme avec le fleuve, et se relève avec lui, enveloppé dans la vapeur émergente. Il cherche ensuite où se tenir caché : il avoit ex

'Twixt day and night; and now from end to end
Night's hemisphere had veil'd the horizon round:
When Satan, who late fled before the threats
Of Gabriel out of Eden, now improv'd
In meditated fraud and malice, bent
On man's destruction, maugre what might hap
Of heavier on himself, fearless return'd.
By night he fled, and at midnight return'd
From compassing the earth; cautious of day,
Since Uriel, regent of the sun, descried
His entrance, and forewarn'd the cherubim

That kept their watch; thence full of anguish driven,
The space of seven continued nights he rode
With darkness; thrice the equinoctial line
He circled; four times cross'd the car of night
From pole to pole, traversing each colure;
On th' eighth return'd; and, on the coast averse
From entrance or cherubic watch, by stealth
Found unsuspected way.

There was a place,

la plus convenable greffe du mensonge, le vase convenable dans lequel il pût entrer et cacher ses noires suggestions au regard le plus perçant : car dans le rusé serpent toutes le finesses ne seroient suspectes à personne, comme procédant de son esprit et de sa subtilité naturelle, tandis que, remarquées dans d'autres animaux, elles pourroient engendrer le soupçon d'un pouvoir diabolique, actif en eux et surpassant l'intelligence de ces brutes. Satan prit cette résolution; mais d'abord de sa souffrance intérieure, sa passion éclatant, s'exhala en ces plaintes:

« O terre! combien tu ressembles au ciel, si « tu ne lui es plus justement préférée ! Demeure

Where to lie hid : sea he had search'd, and land,
From Eden over Pontus, and the Pool
Mæotis, up beyond the river Ob;
Downward as far antarctic; and in length,
West from Orontes to the ocean barr'd
At Darien; thence to the land where flows
Ganges and Indus:

Thus the orb he roam'd
With narrow search; and with inspection deep
Consider'd every creature, which of all
Most opportune might serve his wiles; and found
The serpent subtlest beast of all the field.
Him, after long debate irresolute

Of thoughts revolv'd, his final sentence chose;
Fit vessel, fittest imp of fraud, in whom

To enter, and his dark suggestions hide
From sharpest sight; for, in the wily snake
Whatever sleights, none would suspicious mark,
As from his wit and native subtlety
Proceeding; which, in other beasts observ'd,

Now not, though sin, not time, first wrought the change, Doubt might beget of diabolic power

Where Tigris, at the foot of Paradise,

Into a gulf shot under ground; till part
Rose up a fountain by the tree of Life:
In with the river sunk, and with it rose,
Satan, involv'd in rising mist; then sought

Active within, beyond the sense of brute.
Thus he resolv'd, but first from inward grief
His bursting passion into plaints thus pour'd :

« O earth, how like to Heaven, if not preferr❜d
More justly, seat worthier of gods, as built

« PredošláPokračovať »