manière d'agir avec les anges pécheurs : mes saints, quoique stables dans leur état, en sont demeurés plus affermis. »> Il dit, et le Fils donna le grand signal au brillant ministre qui veilloit; soudain il sonna de sa trompette (peut-être entendue depuis sur Oreb quand Dieu descendit, et qui retentira peutêtre encore une fois au jugement dernier). Le souffle angélique remplit toutes les régions de leurs bosquets fortunés qu'ombrageoit l'amarante, du bord de la source, ou de la fontaine, du bord des eaux de la vie, partout où ils se reposoient en sociétés de joie, les fils de la lumière se hâtèrent, se rendant à l'impérieuse sommation; et ils prirent leurs places, jusqu'à ce que du haut de son trône suprême, le Tout-Puissant annonça ainsi sa souveraine volonté : Enfants, l'homme est devenu comme l'un de nous; il connoît le bien et le mal depuis qu'il a goûté de ce fruit défendu; mais qu'il se glorifie de connoître le bien perdu et le mal gagné plus heureux s'il lui avoit suffi de connoître le bien par lui-même, et le mal pas du tout. A présent il s'afflige, se repent et prie avec contrition: mes mouvements sont en lui; ils agissent plus longtemps que lui; je sais combien son cœur est variable et vain, abandonné à lui-même. Dans la crainte qu'à présent But let us call to synod all the blest, Through Heaven's wide bounds: from them I will not hide And in their state, though firm, stood more confirm'd. » And took their seats: till from his throne supreme « O sons! like one of us man is become, He sorrows, now, repents, and prays contrite, « sa main, devenue plus audacieuse, ne se porte « aussi sur l'arbre de vie, qu'il n'en mange, qu'il « ne vive toujours, ou qu'il ne rêve du moins de « vivre toujours, j'ai décidé de l'éloigner, de l'en« voyer hors du jardin labourer la terre d'où il « a été tiré; sol qui lui convient mieux. Michel, je te charge de mon ordre avec « toi prends à ton choix de flamboyants guer«<riers parmi les chérubins, de peur que l'ennemi, ou en faveur de l'homme, ou pour enva«< hir sa demeure vacante, n'élève quelque nou« veau trouble. Hâte-toi, du paradis de Dieu «< chasse sans pitié le couple pécheur, chasse de la « terre sacrée les profanes, et dénonce-leur et à « toute leur postérité le perpétuel bannissement « de ce lieu. Cependant, de peur qu'ils ne s'évanouissent en entendant leur triste arrêt rigou« reusement prononcé (car je les vois attendris « et déplorant leurs excès avec larmes), cache« leur toute terreur. S'ils obéissent patiemment « à ton commandement, ne les congédie pas ina consolés; révèle à Adam ce qui doit arriver « dans les jours futurs, selon les lumières que je « te donnerai; entremêle à ce récit mon alliance << renouvelée avec la race de la femme ainsi « renvoie-les, quoique affligés, cependant en « paix. « A l'orient du jardin, du côté où il est plus Reach also of the tree of Life, and eat, And send him from the garden forth to till The ground whence he was taken; fitter soil. Michael, this my behest have thou in charge: Thy choice of flaming warriours, lest the fiend, As I shall thee enlighten; intermix My covenant in the woman's seed renew'd; So send them forth, though sorrowing, yet in peace : « facile de gravir Éden, place une garde de ché- | « mais que de nous quelque chose puisse monter au « Il se tut: l'archangélique pouvoir se prépare« cœur devant Dieu, il me semble que je le vois à une descente rapide, et avec lui la cohorte bril- << placable et doux me prêtant l'oreille. Je sens lante des vigilants chérubins. Chacun d'eux,« naître en moi la persuasion qu'avec faveur j'ai ainsi qu'un double Janus, avoit quatre faces; « été écouté. La paix est rentrée au fond de mon tout leur corps étoit semé d'yeux comme des << sein, et dans ma mémoire la promesse que ta race paillettes, plus nombreux que les yeux d'Argus; écrasera notre ennemi. Cette promesse, que je et plus vigilants que ceux-ci qui s'assoupirent, « ne me rappelai pas d'abord dans mon épouvante, charmés par la flûte arcadienne, par le roseau « m'assure à présent que l'amertume de la mort pastoral d'Hermès, ou par sa baguette sopori- << est passée et que nous vivrons. Salut donc à toi, fique. « Ève, justement appelée la mère de tout le genre humain, la mère de toutes choses vivantes, « puisque par toi l'homme doit vivre, et que toutes choses vivent pour l'homme. » Cependant pour saluer de nouveau le monde avec la lumière sacrée, Leucothoé s'éveilloit et embaumoit la terre d'une fraîche rosée, alors qu'Adam et Eve notre première mère finissoient leur prière, et trouvoient leur force augmentée d'en haut : ils sentoient de leur désespoir sourdre une nouvelle espérance, une joie, mais encore fiée à la frayeur. Adam renouvela à Ève ses pa roles bienvenues : Ève, la foi peut aisément admettre que tout « le bien dont nous jouissons descend du ciel; Wide-waving: all approach far off to fright, And guard all passage to the tree of Life; To spirits foul, and all my trees their prey; With whose stol'n fruit man once more to delude. » To resalute the world with sacred light, The good which we enjoy from Heaven descends; Ève, dont le maintien étoit doux et triste : « Je suis peu digne d'un pareil titre, moi pé« cheresse, moi qui, ayant été ordonnée pour « être ton aide, suis devenue ton piége: reproche, « défiance et tout blâme, voilà plutôt ce qui m'ap partient. Mais infini dans sa miséricorde a été <«< mon Juge, de sorte que moi qui apportai la première la mort à tous, je suis qualifiée la Hard to believe may seem; yet this will prayer, To whom thus Eve, with sad demeanour meek: To me transgressour; who, for thee ordain'd # « source de vie ! Tu m'es ensuite favorable quand Ainsi parla, ainsi souhaita la très-humiliée Eve; mais le destin ne souscrivit pas à ses vœux. La nature donna d'abord des signes exprimés par l'oiseau, la brute et l'air; l'air s'obscurcit soudainement après la courte rougeur du matin; à la yue d'Eve l'oiseau de Jupiter fondit de la hauteur de son vol sur deux oiseaux du plus brillant plumage, et les chassa devant lui; descendu de la colline, l'animal qui règne dans les bois (premier chasseur alors), poursuivit un joli couple, le plus charmant de toute la forêt, le cerf et la biche : leur fuite se dirigeait vers la porte orientale. Adam les observa, et suivant des yeux cette chasse, il dit à Eve, non sans émotion : " : « attend bientôt le ciel, par ces signes muets " Adam ne se trompoit pas, car dans ce temps les cohortes angéliques descendoient à présent d'un nuage de jaspe dans le paradis, et firent halte sur une colline; apparition glorieuse, si le doute. et la crainte de la chair n'eussent ce jour-là obscurci les yeux d'Adam! Elle ne fut pas plus glorieuse cette autre vision, quand à Manahïm les anges rencontrèrent Jacob qui vit la campagne tendue des pavillons de ses gardiens éclatants; ou cette vision à Dothaïn sur une montagne enflammée, couverte d'un camp de feu prêt à mar O Eve, quelque changement ultérieur nous cher contre leroi syrien, lequel, pour surprendre Far other name deserving. But the field O Eve, some further change awaits us nigh, Us, haply too secure of our discharge Some days: how long, and what till then our life, And slow descends, with something heavenly fraught? » The field pavilion'd with his guardians bright; un seul homme, avoit, comme un assassin, fait | Le casque étoilé de l'archange, dont la visière la guerre, la guerre non déclarée. Le prince hiérarche laissa sur la colline, à leur brillant poste, ses guerriers pour prendre possession du jardin. Seul pour trouver l'endroit où Adam s'étoit abrité, il s'avança non sans être aperçu de notre premier père, qui dit à Ève pendant que la grande visite s'approchoit : « Eve, prépare-toi maintenant à de grandes « nouvelles, qui peut-être vont bientôt décider << de nous, ou nous imposer l'observation de nou« velles lois car je découvre là-bas, descendu « du nuage étincelant qui voile la colline, quelqu'un de l'armée céleste, et, à en juger par son port, ce n'est pas un des moindres : c'est un « grand potentat ou l'un des Trônes d'en haut, << tant il est dans sa marche revêtu de majesté ! « Cependant il n'a ni un air terrible que je doive «< craindre, ni comme Raphaël cet air sociable« ment doux qui fasse que je puisse beaucoup « me confier à lui: mais il est solennel et su«blime. Afin de ne pas l'offenser, il faut que je « l'aborde avec respect, et toi que tu te retires. » Il dit, et l'archange arriva vite près de lui, non dans sa forme céleste, mais comme un homme vêtu pour rencontrer un homme : sur ses armes brillantes flottoit une cotte de mailles d'une pourpre plus vive que celle de Melibée ou de Sarra, que portoient les rois et les héros antiques dans les temps de trêve : Iris en avoit teint la trame. The princely hierarch In their bright stand there left his powers, to seize To find where Adam shelter'd, took his way, While the great visitant approach'd, thus spake : Eve, now expect great tidings, which perhaps Not in his shape celestial, but as man n'étoit pas baissée, le faisoit voir dans cette primeur de virilité où finit la jeunesse. Au côté de Michel, comme un éclatant zodiaque, pendoit l'épée, terreur de Satan, et dans sa main, une lance. Adam fit une inclination profonde; Michel royalement n'incline pas sa grandeur, mais explique ainsi sa venue : « Adam, le Commandant suprême du ciel n'a « besoin d'aucun préambule: il suffit que tes priè « res aient été écoutées, et que la Mort (qui t'é« toit due par sentence, quand tu transgressas) « soit privée de son droit de saisie pour plusieurs « jours de grâce, à toi accordés, pendant les« quels tu pourras te repentir et couvrir de bon« nes œuvres un méchant acte. Il se peut alors « que ton Seigneur apaisé te rédime entièrement « des avares réclamations de la Mort. Mais il ne « permet pas que tu habites plus longtemps ce paradis je suis venu pour t'en faire sortir et << t'envoyer, hors de ce jardin, labourer la terre « d'où tu as été tiré, sol qui te convient mieux.» L'archange n'ajouta rien de plus, car Adam, frappé au cœur par ces nouvelles, demeura sous le serrement glacé de la douleur, qui le priva de ses sens. Ève qui, sans être vue, avoit cependant tout entendu, découvrit bientôt par un éclatant gémissement le lieu de sa retraite. " « O coup inattendu, pire que la mort! faut-il « donc te quitter, ô paradis! vous quitter ainsi, His starry helm, unbuckled', show'd him prime In manhood where youth ended: by his side, As in a glistering zodiac, hung the sword, Satan's dire dread; and in his hand the spear. Adam bow'd low: he, kingly, from his state Inclin'd not, but his coming thus declar'd: Adam, Heaven's high behest no preface needs: Sufficient that thy prayers are heard; and Death, Then due by sentence when thou disdt transgress, Defeated of his seizure many days, Given thee of grace; wherein thou may'st repent, « O unexpected stroke, worse than of death! Must I thus leave thee, Paradise? thus leave «ô toi, terre natale, ô vous, promenades charmantes, ombrages dignes d'être fréquentés des dieux! Ici j'avois espéré passer tranquille, bien que triste, répit de ce jour qui doit être mor«tel à tous deux. O fleurs qui ne croîtrez jamais dans un autre climat, qui le matin receviez ma < première visite et le soir ma dernière; vous que j'ai élevées d'une tendre main depuis le premier bouton entr'ouvert, et à qui j'ai donné des noms! ôfleurs! qui maintenant vous tournera vers le soleil ou rangera vos tribus, et vous arrosera « de la fontaine d'ambroisie? Toi enfin, berceau ⚫ nuptial, orné par moi de tout ce qui est doux ■ à l'odorat ou à la vue, comment me séparerai-je « de toi? Où m'égarerai-je dans un monde infé⚫rieur qui, auprès de celui-ci, est obscur et sauvage? Comment pourrons-nous respirer dans < un autre air moins pur, nous, accoutumés à des fruits immortels? » L'ange interrompit doucement : a Eve, ne te lamente point, mais résigne patiemment ce que tu as justement perdu : ne mets pas ton cœur ainsi trop passionné dans ce qui n'est pas à toi. Tu ne t'en vas point solitaire; avec toi s'en va ton mari. Tu es obligée de le suivre songe que là où il habite, là est ton pays natal. » Adam, revenant alors de son saisissement subit et glacé, rappela ses esprits confus, et adressa à Michel ces humbles paroles : Thee, native soil! these happy walks and shades, At even, which I bred up with tender hand And wild? how shall we breathe in other air " « Etre céleste, soit que tu siéges parmi les Tro« nes ou qu'on te nomme le plus grand d'entre << eux, car une telle forme peut paroître celle d'un prince au-dessus des princes, tu as redit dou« cement ton message, par lequel autrement tu << aurois pu en l'annonçant nous blesser et en l'accomplissant nous tuer. Ce qu'en outre de chagrin, d'abattement, de désespoir, notre a foiblesse peut soutenir, tes nouvelles l'appor«tent, le partir de cet heureux séjour, notre tranquille retraite, seule consolation laissée fami« lière à nos yeux! Toutes les autres demeures << nous paroissent inhospitalières et désolées, in«< connus d'elles, de nous inconnues. " « Celestial, whether among the Thrones, or nam'd Of them the highest ; for such of shape may seem Prince above princes! gently hast thou told Thy message, which might else in telling wound, And in performing end us; what besides Of sorrow, and dejection, and despair, Our frailty can sustain, thy tidings bring; Departure from this happy place, our sweet Recess, and only consolation left Familiar to our eyes: all places else Inhospitable appear, and desolate; Nor knowing us, nor known: And, if by prayer But prayer against his absolute decree His blessed countenance: here I could frequent |