Obrázky na stránke
PDF
ePub

mal conocido entre caballeros, olvidado entre deudos y estrangero en su patria. Con este motivo quiso hacer un obsequio correspondiente a la nueva patria ilustrando sus antiguas glorias con un elegante y erudito discurso, que pocos han logrado ver por (2) su rareza.

En él trata nuestro Autor de la fundacion de esta famosa Colonia de los Romanos, trahe y explica los monumentos antiguos que en ella se han conservado a pesar de las injurias del tiempo, describe su asiento, su fertilidad, la excelencia de su Obispado, la de algunos hijos suyos celebres en armas, letras y santidad, y al mismo tiempo ilustra muchos puntos de nuestra historia con erudicion i buen gusto.

En las Inscripciones Romanas, que copia, se echa menos el que no las huviese trasladado en la misma forma en que estaban gravadas, señalando con puntualidad en cada una los parages donde existen, especialmente quando cotejadas estas con las

que

(2) Esto se manifiesta claramente de que casi todos los que hablan de este discurso piensan que es identico con el XX. y ultimo de los que componen la Historia de la ciudad de Murcia, siendo mas bien este continuacion de aquel. No ha contribuido poco a la rareza del libro el ser tan poco vo→ luminoso. Nosotros nos fatigamos en vano buscandole en varias Bibliothecas, hasta que nos le comunicó el erudito Don Gregorio Mayans y Siscar.

que antes havia estampado el Chronista Ambrosio de Morales en las Antiguedades de las ciudades de España pag. 78. b. y sig. (3) se nota alguna diferencia. A la verdad en los traslados de semejantes monumentos de la antiguedad no se debe omitir la mas prolixa y escrupulosa diligencia, conservando la orthographia, abreviaturas, y aun hasta los defectos de los originales, representandolos fielmente, para no dar a los lectores ocasion de vanas conjeturas, o torpes yerros.

pues

En la Historia de Murcia, de que deshablarémos, dedicó CASCALES el ultimo discurso, que es el XX. a tratar de las cosas de la ciudad de Cartagena y su Obispado, y como en el discurso antecedente havia desempeñado con mayor extension su estado antiguo, se contentó con repetir las mas principales especies de él. Con efecto en el cap. 2. del discurso XX. hablando de las Inscripciones que permanecian entonces en Cartagena, dice:,, Pondré aqui dos no mas; pues en un Discur so mio de esta ciudad, que andá im

[ocr errors]
[ocr errors]
[blocks in formation]

(3) El P. Fr. Leandro Soler del orden de San Francisco en su Cartagena de España ilustrada, dada a luz en Murcia por Francisco Benedito en 1777. en 2. tom. en 4. trata en la parte I. cap. 14. pag. 73. y sigg. de las Lapidas de Cartagena, y las pone copiadas con bastante exactitud, señalando tambien los parages donde se hallan.

[ocr errors]

,, preso, hay recogidas muchas, y no quiero ,, actum agere." Y asi solo le continuó O por mejor decir le corrompió ; pues le llenó, especialmente en lo que toca a la diptica de los Obispos, de las fantasticas especies de los Chronicones de Fl. Lucio Dextro, Marco Maximo, Luitprando, y otros horrendos monstruos. Lo mas de estrañar es que CASCALES alucinado con estos delirios, y olvidado de que en su primer Discurso de Cartagena tuvo con razon por Romana y Gentilica la Inscripcion: (4) VICTORIAE. AVGVSTI. C. VALERIVS. FELIX. EX VOTO. D. D. que dice se hallaba en un pilar pequeño quadrado en la Iglesia de Señora Santa Ana de Cartagena: en el discurso inserto en la (5) Historia de Murcia, la altera substituyendo VICTORIAE AVGVSTIS. y añadiendo: curante Maximiano urbis Turbulana patrono, fiado mas en la fe de Luitprando, que en la de sus proprios ojos. Y asi no duda , que semejante memoria se huviese consagrado a (6) Victoria, que el supuesto

Luit

(4) Pag. 340. de nuestra edicion en el Discurso XX. de los de la Historia de Murcia, de la que despues haremos mencion, pag. 510. col. I.

(5) En el citado lugar.

(6) Don Nicolas Antonio en su juiciosa Censura de historias fabulosas lib. V. cap. 7. §. 4. y 5. refuta las equivocaciones del que forjó el Chronicon de Luitprando y otros, demonstrando, que ni

la

Luitprando supone llamaron Augustissima por su singular santidad y religion, y que padeció martyrio en Tobarra, antiguamente Turbula, o Trebula, afirmando, para hacer mas creible la patraña, que leyó entera la Inscripcion en Cartagena.

En el año de M. DC. XVI. publicó en Murcia CASCALES sus Tablas Poeticas en la imprenta de Luis Berós, en 8. intitulandose Licenciado. Su designio fue explicar en nuestra lengua los preceptos del Arte Poetica, que encierra Horacio en su admirable Epistola a los Pisones. Para esto divide la obra en diez Tablas: las cinco primeras tratan de la Poesia en general, y las otras cinco de la Poesia en especie. Aunque no pueden mirarse como una Arte poetica completa estas Tablas, por ser

[blocks in formation]

la Inscripcion se dedicó a Santa Victoria, ni que esta padeció martirio en España, sino en Roma, como se lee en los Martirologios que alli cita; y en una nota al §. 5. del citado lugar, dice: Esta piedra es fingida, y asi se ha de decir en la Censura de los Adversarios de Luitprando. El curioso Anotador a la Historia de Murcia de la ultima impresion, pag. 511. advierte que la Inscripcion, de que hablamos, existe en Cartagena en la casa que llaman de los quatro Santos, con perfecta integridad, y que demostró su falsedad el P. Fr. Pablo Manuel de Ortega en una Disertacion que imprimió en Murcia en 1764. No hallo dificultad en que la Inscripcion fuese legitima, dedicada a la diosa Victoria, y que la corrompiese despues algun impostor.

en algunas partes diminutas (y por esto sin duda les daria su Autor un titulo tan modesto); sin embargo no podemos negar que su lectura facilita notablemente la inteligencia de la profunda doctrina de Horacio, que tenia CASCALES tan bien meditada, como lo acreditó asi en esta obra, como en otra Latina, de que luego tratarémos, dirigidas ambas a un mismo fin.

Quando CASCALES se propuso escribir sus Tablas, (7) parece que ya tenia traducida al Español en verso suelto toda la Carta a los Pisones de aquel gran maestro de la poesia Q. Horacio Flacco. La lastima es que no se hayan publicado de esta traduccion mas que unos pocos fragmentos que el Autor puso en sus Tablas Poeticas, y manifiestan, (8) que no huviera sido despreciado de los hombres doctos su trabajo.

Don

(7) Asi se infiere de lo que dice CASCALES al fin de la Tabla I. pag. 6. de nuestra edicion.

(8) Don Thomas de Yriarte, juez en esta parte tan competente como demuestra la elegante traduccion que poco tiempo hace dió a luz de la Poetica de Horacio acompañada de oportunas y eruditas notas, en el examen critico que hace en el Discurso preliminar del merito, o demerito de los Traductores de Horacio, Espinel, Infante y Morell, despues de haver hablado de ellos, añade (pag. XLII. n. 13.) Con alguna mayor puntualidad tradump en verso suelto Castellano varios lugares del

Arte

« PredošláPokračovať »